Бюро переводов «Ремарка», Москва
Финансовый перевод в Москве
Каждая цифра имеет значение
Финансовый документ — не просто текст с цифрами. Одна неточно переведённая статья МСФО-отчётности или неверно интерпретированное понятие GAAP может исказить картину финансового положения компании для инвестора или регулятора. Переводчик без экономического образования не понимает разницы между EBITDA и операционной прибылью, не знает, что «accrual basis» — это метод начисления, а не «база начислений».
Финансовый перевод в московском бюро «Ремарка» выполняют специалисты с двойной квалификацией: финансово-экономическое образование плюс лингвистическая подготовка. Они понимают регуляторные требования, умеют работать с финансовыми моделями, таблицами и сложными примечаниями к отчётности.
Работаем только с корпоративными клиентами: финансовые директора, юридические и финансовые департаменты, инвестиционные банки, аудиторы. NDA подписывается до передачи файлов.
Языковые пары для финансовых документов
Переводчики знают финансовые стандарты страны оригинала — не только язык
SEC filings, US GAAP, IFRS (IASB), проспекты для LSE/NYSE, аудиторские заключения Big Four
HGB, IFRS по немецким стандартам, Jahresabschluss, финансовые документы DACH-компаний
Plan Comptable Général, IFRS-отчётность французских компаний, проспекты AMF
Финансовая отчётность китайских компаний (CAS), документы CSRC, инвестиционные меморандумы по сделкам с КНР
Финансовые документы ОАЭ, Саудовской Аравии, исламские финансовые инструменты (сукук), документы Gulf Cooperation Council
Bilancio d’esercizio, отчётность по итальянским GAAP и IFRS, финансовые договоры с итальянскими банками
Другие языки — японский, корейский, португальский, нидерландский и ещё 50+. Уточните наличие переводчика
Какие документы мы переводим
Раскройте нужную категорию — посмотрите конкретные виды документов
Годовые отчёты
Годовые и полугодовые отчёты компаний для акционеров, инвесторов и регуляторов. Сохраняем структуру, инфографику, таблицы и примечания к отчётности.
Финансовая отчётность МСФО/GAAP
Отчёты о финансовом положении, о прибылях и убытках, о движении денежных средств, об изменениях капитала. Примечания к финансовой отчётности. Применяем корректную терминологию МСФО (IFRS), US GAAP и ФСБУ.
Аудиторские заключения
Аудиторские заключения с выражением мнения, заключения по специальным вопросам, отчёты о согласованных процедурах. Знаем стандарты ISA и МСА.
Проспекты эмиссии облигаций
Проспекты для размещения облигаций на биржах (Московская биржа, LSE, Eurobond), базовые проспекты, дополнения к проспектам. Знаем требования регуляторов.
Банковская документация
Кредитные соглашения, договоры синдицированного кредитования, соглашения об обеспечении, банковские гарантии, аккредитивы, ISDA-соглашения.
Инвестиционные меморандумы
Инвестиционные меморандумы, информационные меморандумы (IM), тизеры для M&A-сделок, материалы pre-IPO road show, отчёты по due diligence.
Финансовая точность
Почему финансовый перевод требует особого подхода
Финансовые документы содержат термины, строго определённые международными стандартами. «Revenue» в US GAAP и «Revenue» в IFRS 15 — схожие, но не идентичные понятия. «Provision» — это и резерв, и оценочное обязательство в зависимости от контекста. Ошибка в терминологии меняет финансовый смысл.
Наши переводчики прошли подготовку по финансам и бухгалтерскому учёту. Они понимают, как правильно передать понятия МСФО, GAAP и ФСБУ, умеют работать с консолидированной отчётностью и примечаниями.
- Переводчик с финансово-экономическим образованием
- Знание МСФО (IFRS), US GAAP, ФСБУ, HGB
- NDA до передачи файлов — строгий режим конфиденциальности
- Двойная проверка числовых данных и таблиц
Как проходит работа
Шесть шагов от финансового документа до готового перевода — с контролем на каждом этапе
Загрузите документ
Через сайт, мессенджер, email. Принимаем PDF, DOCX, XLSX, PPT и другие форматы
Анализ и NDA
Оцениваем объём и сложность. Переводчик подписывает NDA до получения файлов
Подбор специалиста
Выбираем переводчика с финансово-экономическим образованием под ваш тип документа
Перевод
Специалист работает с применением глоссария МСФО/GAAP, соблюдает форматирование
Финансовая редактура
Финансовый редактор проверяет корректность терминологии и точность числовых данных
Готовый перевод
Передаём файл в исходном формате — точно в срок, с сохранением структуры и таблиц
Наши гарантии
Мы отвечаем за результат — не только словами
Бесплатная правка
Исправим бесплатно в течение 7 дней, если перевод не соответствует заданию или стандартам МСФО/GAAP
Конфиденциальность
NDA до передачи файлов. Документы не передаются третьим лицам и не хранятся на внешних серверах
Соблюдение сроков
Если не уложились в оговорённый срок по нашей вине — возвращаем предоплату или даём скидку на следующий заказ
Глоссарий МСФО/GAAP
Сохраняем терминологический глоссарий вашей компании. Единая терминология во всех отчётах и документах
Двойная проверка
Каждый перевод проходит редактуру: сначала переводчик, затем независимый редактор с профильным образованием
Фиксированная цена
Стоимость согласовывается до начала работы и не меняется. Никаких скрытых доплат за форматирование или срочность
Сроки и стоимость
Цена зависит от объёма и сложности документа. Точный расчёт — бесплатно, за несколько минут
| Объём | Срок | Стоимость | |
|---|---|---|---|
| До 10 страниц | 1–2 рабочих дня | от 4 500 ₽ | Заказать |
| 10–30 страниц | 2–4 рабочих дня | от 450 ₽/стр. | Заказать |
| 30–100 страниц | 4–10 рабочих дней | от 420 ₽/стр. | Заказать |
| Свыше 100 страниц | по договорённости | от 390 ₽/стр. | Заказать |
Срочный перевод (менее 24 часов) — коэффициент ×1,5 к базовой стоимости. Для крупных проектов (годовые отчёты, due diligence) — индивидуальное согласование сроков и стоимости.
Какой формат вам подходит
Сравните три уровня сервиса и выберите оптимальный для вашей задачи
| Постредактирование ИИ | Профессиональный перевод | Премиум-перевод | |
|---|---|---|---|
| Переводчик с экономическим/финансовым образованием | ✗ | ✓ | ✓ |
| Терминология МСФО/GAAP/ФСБУ | ✗ | ✓ | ✓ |
| NDA до передачи файлов | ✗ | ✓ | ✓ |
| TM клиента (закрытая база) | ✗ | ✓ | ✓ |
| Корректура финансовым редактором | ✗ | ✗ | ✓ |
| Вычитка носителем языка | ✗ | ✗ | ✓ |
| Подходит для аудиторов / регуляторов | ✗ | условно | ✓ |
| Оговорка переводчика (certification) | ✗ | ✓ | ✓ |
| Срок | от 1 дня | 1–4 дня | 2–7 дней |
| Стоимость | от 280 ₽/стр. | от 450 ₽/стр. | от 750 ₽/стр. |
| Выбрать | Выбрать | Выбрать |
Справочник по документам
Выберите тип финансового документа — узнайте особенности перевода
Переводили МСФО-отчётность за три года для иностранного акционера. Терминология выдержана единообразно во всех периодах, числа выверены. Аудитор замечаний не имел.
Работаем с бюро на переводе инвестиционных меморандумов для M&A-сделок. Понимают финансовый контекст, NDA соблюдается строго. Рекомендую коллегам.
Заказывали перевод аудиторских заключений для иностранного банка-кредитора. Переводчик хорошо знает стандарты ISA, документ принят без доработок.
Часто задаваемые вопросы
Не нашли ответа — напишите Ольге в чат, ответим за минуту
В чём разница между терминологией МСФО и GAAP при переводе?
МСФО (IFRS) и US GAAP — разные стандарты с разными определениями статей. Например, IFRS допускает оценку запасов по ФИФО или средней стоимости, тогда как US GAAP также разрешает ЛИФО (хотя практически выведен из употребления). «Goodwill» тестируется на обесценение по-разному. Наши переводчики знают обе стандарты и применяют корректную русскую терминологию в зависимости от применимого стандарта.
Как вы переводите финансовые таблицы?
Таблицы переносятся с сохранением структуры и форматирования. Все числовые данные вычитываются дважды — переводчиком и финансовым редактором. Разделители тысяч и десятичные знаки адаптируются под целевую аудиторию (пробел + запятая для русского, запятая + точка для английского). Итоговые суммы сверяются с исходным документом.
Как обеспечивается конфиденциальность M&A-документов?
Каждый переводчик подписывает NDA до получения файлов. Для M&A и pre-IPO материалов работаем с закрытой Translation Memory — данные клиента не попадают в общие облачные базы и не используются для обучения ИИ-систем. По запросу заключаем корпоративное соглашение с расширенной ответственностью. Документы хранятся только на защищённых серверах.
Нужен ли заверенный перевод финансовой отчётности для регулятора?
Требования различаются в зависимости от регулятора. ЦБ РФ, SEC, FCA и другие регуляторы предъявляют разные требования к оформлению переводов. Как правило, требуется оговорка переводчика или нотариальное заверение. Мы организуем оба варианта и бесплатно уточним требования конкретного регулятора перед началом работы.
Каковы сроки перевода годовых отчётов?
Годовой отчёт на 100–200 страниц переводится за 10–15 рабочих дней в стандартном режиме. При срочной необходимости подключаем команду специализированных переводчиков с единым глоссарием — сроки согласуем индивидуально. Рекомендуем планировать перевод заранее: это позволяет сохранить комфортный срок и оптимальную стоимость.
