Перевод патентных заявок в сфере ПО и технологий … | Ремарка
Ольга
Ольга
Менеджер
бюро переводов

  • Ответ~1 мин
  • Рейтинг4.98 ★
  • Заказов2 400+
  • Языков20+

Здравствуйте! 👋 Локализуем ПО, API и техническую документацию.

10:30

Загрузите файлы — XLIFF, JSON, строки интерфейса — рассчитаем стоимость.

10:30

Поддержка Lokalise, Phrase, Crowdin. CI/CD по запросу.

10:30

Бюро переводов «Ремарка», Москва

Перевод патентных заявок в сфере ПО и технологий

PCT-заявки, software patents, формула изобретения — правовая и техническая точность

Перевод патентной заявки на программное обеспечение требует двойной компетенции: понимания IT-технологий и знания патентно-правовых конструкций. Ошибка в формуле изобретения может лишить патент правовой силы в иностранной юрисдикции.

Бюро «Ремарка» переводит IT-патентные заявки силами специалистов с background как в программной инженерии, так и в патентном праве. Переводчик знает разницу между claim и embodiment, понимает требования USPTO к software patents.

Нумерация чертежей и ссылочные позиции сохраняются точно. Для каждой заявки формируем глоссарий технических терминов. PCT-заявки переводятся в соответствии с требованиями целевого ведомства.

Правовая сила формулы сохраненаНезависимые и зависимые пункты — с точной правовой структурой
PCT, USPTO, EPOЗнание требований ключевых патентных ведомств
IT + патентный backgroundОба домена — у одного переводчика
Конфиденциальность IPNDA до публикации заявки — обязательно
25+лет на рынке
60+языков перевода
2 400+выполненных заказов
4.98средний рейтинг

Какие документы мы переводим

Вся патентная документация в сфере ПО, алгоритмов и IT-технологий

PCT-заявки на IT-изобретения

Международные патентные заявки PCT для программных изобретений: описание изобретения, формула, чертежи. Точная передача технической сущности для USPTO, EPO, Роспатент.

Software patents и алгоритмические изобретения

Патентные заявки на программное обеспечение, алгоритмы, методы обработки данных. Правовая терминология совмещается с точными IT-формулировками.

Описания аппаратно-программных комплексов

Патентная документация на встроенные системы, IoT-устройства, аппаратные ускорители. Интерфейсы, протоколы, схемотехника — терминология из IT и hardware.

Формулы изобретения для UI/UX

Патентные заявки на интерфейсы, методы взаимодействия, UX-паттерны. Формула изобретения переводится с сохранением правовой силы каждого пункта.

Кому нужен этот перевод

Работаем только с юридическими лицами и ИП

IT-компанииПатентные заявки на ПО, алгоритмы, интерфейсы для защиты интеллектуальной собственности
Hardware-стартапыПатентные заявки на аппаратно-программные комплексы, IoT, встроенные системы
Патентные бюроPCT-заявки, переводы для иностранных фаз, корреспонденция с USPTO и EPO
Корпоративные IP-департаментыПортфель патентных заявок, переводы для международной защиты
Исследовательские центрыПатентные заявки на алгоритмы, методы AI/ML, математические изобретения
Universitets и R&D-центрыАкадемические изобретения в области ПО и технологий, PCT и национальные фазы

Переводчики IT-патентов в Москве

Патентные заявки в сфере ПО переводят специалисты с двойной компетенцией: программная инженерия и патентное право

Патентная терминология

Переводчики с опытом в патентном праве и IT. Понимают структуру формулы изобретения, знают требования USPTO, EPO и Роспатента.

IT + правовой background

Знание как IT-терминологии (алгоритмы, архитектуры, протоколы), так и патентно-правовых конструкций. Оба домена — в одном переводчике.

Конфиденциальность IP

Патентные материалы — строго конфиденциально до публикации. NDA подписывается до начала работы.

IT-патенты: точность формулы изобретения — ключевое требование

Ошибка в переводе формулы — утрата правовой охраны

Неточный перевод пункта формулы изобретения сужает объём правовой охраны или делает его неопределённым. В software patents каждый термин алгоритма несёт правовое значение.

Двухэтапный контроль: IT-переводчик с патентным background выполняет перевод, патентный редактор проверяет соответствие требованиям целевого ведомства.

  • Переводчик с профильным IT-образованием
  • Знание стека технологий проекта
  • Сохранение форматирования Markdown/RST/XLIFF
  • Глоссарий синхронизирован с командой разработки

Как проходит работа

Шесть шагов от файла до готового перевода — с контролем качества на каждом этапе

01

Загрузите файл

Через сайт, мессенджер, email или принесите в офис

02

Анализ документа

Оцениваем объём, формат и технический контекст

03

Подбор специалиста

Выбираем IT-специалиста под тематику проекта

04

Перевод

Специалист работает с глоссарием IT-терминологии

05

Редактура

IT-редактор проверяет точность терминологии

06

Готовый перевод

Файл в исходном формате — точно в срок

Наши гарантии

Мы отвечаем за результат — не только словами

Бесплатная правка

Исправим бесплатно в течение 7 дней, если перевод не соответствует заданию

Конфиденциальность

NDA по запросу. Техническая документация не передаётся третьим лицам

Соблюдение сроков

Нарушение срока по нашей вине — возврат предоплаты или скидка на следующий заказ

Глоссарий IT-терминологии

Сохраняем согласованный глоссарий — единство терминологии при повторных заказах

Двойная проверка

Каждый перевод проходит редактуру: сначала переводчик, затем независимый редактор с профильным образованием

Фиксированная цена

Стоимость согласовывается до начала работы и не меняется. Никаких скрытых доплат за форматирование или срочность

Сроки и стоимость

Цена зависит от объёма. Точный расчёт — бесплатно, за несколько минут

ОбъёмСрокСтоимость
До 5 страниц1 рабочий деньот 3 000 ₽Заказать
5–20 страниц2–3 рабочих дняот 550 ₽/стр.Заказать
20–50 страниц3–5 рабочих днейот 520 ₽/стр.Заказать
Свыше 50 страницпо договорённостиот 480 ₽/стр.Заказать

Срочный перевод (менее 24 часов) — коэффициент ×1,5. Точный расчёт после анализа файла.

Какой формат вам подходит

Сравните три уровня сервиса и выберите оптимальный для вашей задачи

Постредактирование ИИПрофессиональный переводПремиум-перевод
Перевод с нуля специалистом
Профильное IT-образование
Корректура и вычиткачастичная
Редактура IT-экспертом
Вычитка носителем языка
Срокот 1 дня2–5 дней
Стоимостьот 250 ₽/стр.от 900 ₽/стр.
ВыбратьВыбрать

Что говорят клиенты

Отзывы IT-компаний и технических команд

4.98
средний рейтинг
Д
Дмитрий Соловьёв
Яндекс · март 2025

PCT-заявка на алгоритм машинного обучения. Переводчик понял техническую сущность, формула переведена с сохранением правовой силы.

Patent Engineer, TechIPLab
Л
Людмила Орлова
Google · январь 2025

Несколько software patents для USPTO. Работали быстро, USPTO-формат соблюдён, IT-терминология точная. Рекомендую.

IP Manager, SoftwareCorp
К
Кирилл Васильев
Яндекс · сентябрь 2024

Патентная заявка на IoT-устройство. Аппаратная и программная терминология совмещены корректно. Бюро разобралось в сложном техническом материале.

R&D Director, IoTTech

Часто задаваемые вопросы

Не нашли ответа — напишите Ольге в чат, ответим за минуту

Переводите ли формулу изобретения с сохранением правовой силы?

Да. Формула изобретения переводится с полным сохранением правовых конструкций. Переводчик понимает разницу между независимым и зависимым пунктом формулы.

Работаете ли с PCT-заявками для подачи в USPTO?

Да. Переводим PCT-заявки для подачи в национальные фазы: USPTO (английский), EPO (английский/немецкий/французский), а также другие ведомства.

Как обеспечивается точность алгоритмической терминологии?

Переводчики с IT-background знают точные определения алгоритмических концепций. Для каждой заявки формируем глоссарий технических терминов.

Сохраняется ли нумерация чертежей и ссылки на них?

Да. Нумерация фигур, ссылочные позиции и перекрёстные ссылки в тексте описания сохраняются точно в соответствии с оригиналом.

БЕСПЛАТНЫЙ РАСЧЁТ

Рассчитайте стоимость перевода за 30 минут

Загрузите документ, укажите языковую пару — получите прозрачный расчёт без скрытых комиссий.

  • Быстрый ответРасчёт за 30 минут. Срочное выполнение в тот же день.
  • Прозрачные ценыОплата за страницу или за слово. Никаких скрытых доплат.
  • 100% конфиденциальноФайлы в защищённом хранилище. NDA по запросу.
  • Гарантия качестваДвухэтапная редактура. Бесплатные правки 30 дней.
✓ Без предоплаты ✓ Дипломированные переводчики ✓ 4.98/5 рейтинг ✓ 2 400+ заказов

Расчёт по загруженному документу

Перетащите файл или выберите с компьютера — подсчитаем объём, определим язык и рассчитаем стоимость автоматически.

1Загрузка документа
📄
Перетащите файлы сюда
или нажмите кнопку, чтобы выбрать с компьютера
Выбрать файлы
PDF · DOC · DOCX · TXT · RTF · ODT · XLS · XLSX · PPT · PPTX · JPG · PNG
Рассчитать стоимость →