
Здравствуйте! 👋 Локализуем ПО, API и техническую документацию.
10:30Загрузите файлы — XLIFF, JSON, строки интерфейса — рассчитаем стоимость.
10:30Поддержка Lokalise, Phrase, Crowdin. CI/CD по запросу.
10:30Бюро переводов «Ремарка», Москва
README.md, Confluence, GitHub Wiki — документация для разработчиков
README и техническая Wiki — это первое, что видит разработчик, открывая репозиторий или страницу в Confluence. Неточная документация заставляет его угадывать, как настроить окружение, как запустить тесты, какие переменные среды нужны. Хорошая — делает его продуктивным с первого часа.
Московское бюро «Ремарка» переводит техническую документацию для разработчиков: README.md, GitHub/GitLab Wiki, Confluence пространства, GitBook, внутренние технические руководства, runbooks, onboarding docs для инженеров.
Работаем с корпоративными клиентами: open-source проектами, корпоративными IT-командами, DevOps-командами. Понимаем Markdown, адекватно передаём технический стиль документации для разработчиков.
Техническая документация для разработчиков в любом формате
README файлы, CONTRIBUTING.md, CODE_OF_CONDUCT.md, GitHub/GitLab Wiki страницы. Сохраняем Markdown разметку, бейджи, ссылки, диаграммы Mermaid.
Confluence пространства, Notion, Tettra, Guru и другие корпоративные knowledge base платформы. Архитектурные документы (ADR), технические спецификации, team onboarding guides.
DevOps runbooks, incident response guides, deployment guides, infrastructure documentation, disaster recovery procedures, monitoring setup guides.
Engineering onboarding docs, developer setup guides, architecture overviews, style guides, coding standards, team agreements. Документация для новых сотрудников инженерных команд.
Работаем только с юридическими лицами и ИП
Специалисты с developer background и пониманием DevOps-практик
Переводчики с опытом разработки — понимают структуру проектов, DevOps-практики, CI/CD, Kubernetes, Docker.
Полное сохранение Markdown разметки: заголовки, таблицы, блоки кода, бейджи, ссылки, диаграммы Mermaid.
Документация для разработчиков — лаконичная, точная, без канцелярщины. Стиль соответствует developer docs стандартам.
Wiki-подход
Если README написан плохо — разработчик закроет репозиторий. Если перевод неточный — он потратит часы на отладку вместо разработки. Installation guide с одним неверным шагом стоит дороже, чем правильный перевод.
Наши переводчики понимают, что значит «clone the repo and run docker-compose up», знают разницу между «environment variable» и «configuration file», умеют передавать технические инструкции так, чтобы они работали.
Шесть шагов от файла до готового перевода — с контролем качества на каждом этапе
Через сайт, мессенджер, email или напрямую в L10n-платформу
Оцениваем объём, формат, контекст и технические требования
Выбираем переводчика с нужной технической экспертизой
Специалист работает с глоссарием и TM вашего продукта
Проверяем терминологию, консистентность и технические детали
Отдаём файл в исходном формате или через вашу платформу
Мы отвечаем за результат — не только словами
Исправим бесплатно в течение 7 дней, если перевод не соответствует заданию или содержит неточности
NDA по запросу. Ваши файлы не передаются третьим лицам и не хранятся на внешних серверах
Если не уложились в оговорённый срок по нашей вине — возвращаем предоплату или делаем скидку
Сохраняем глоссарий и TM вашего продукта — повторные строки переводятся быстрее и дешевле
Каждый перевод проходит редактуру: сначала переводчик, затем независимый редактор с профильным образованием
Стоимость согласовывается до начала работы и не меняется. Никаких скрытых доплат за форматирование или срочность
Цена зависит от объёма. Точный расчёт — бесплатно, за несколько минут
| Объём | Срок | Стоимость | |
|---|---|---|---|
| До 1 000 слов | 1 рабочий день | от 3 000 ₽ | Заказать |
| 1 000–5 000 слов | 2–3 рабочих дня | от 3 ₽/слово | Заказать |
| 5 000–20 000 слов | 3–7 рабочих дней | от 2,8 ₽/слово | Заказать |
| Свыше 20 000 слов | по договорённости | от 2,5 ₽/слово | Заказать |
Translation Memory снижает стоимость повторных строк. Для постоянных клиентов — скидки от объёма.
Сравните три уровня сервиса и выберите оптимальный для вашей задачи
| Постредактирование ИИ | Профессиональный перевод | Премиум-перевод | |
|---|---|---|---|
| Перевод с нуля IT-специалистом | ✗ | ✓ | ✓ |
| Знание профильной терминологии | ✗ | ✓ | ✓ |
| Сохранение переменных и плейсхолдеров | частичное | ✓ | ✓ |
| Localization QA | ✗ | ✗ | ✓ |
| Вычитка носителем языка | ✗ | ✗ | ✓ |
| Подходит для публичного релиза | ✗ | условно | ✓ |
| Срок | от 1 дня | 1–3 дня | 2–5 дней |
| Стоимость | от 1,5 ₽/слово | от 3 ₽/слово | от 5 ₽/слово |
| Выбрать | Выбрать | Выбрать |
Перевели Confluence пространство для российской engineering команды. Технический стиль выдержан, runbooks читаются так же понятно, как оригинал.
Переводили README для open-source проекта. Markdown сохранён, все ссылки работают, кодовые блоки без изменений. Сообщество приняло положительно.
Перевели deployment guides и runbooks. Переводчик понял CI/CD процессы, технические инструкции корректные. Команда работает по переведённым документам без вопросов.
Не нашли ответа — напишите Ольге в чат, ответим за минуту
Да. Markdown разметка сохраняется полностью: заголовки, списки, таблицы, блоки кода, inline-код, ссылки, изображения. Переводим только текстовые части, форматирование не трогаем.
Да. Confluence пространства, Notion, GitBook, Guru, Tettra — переводим корпоративную knowledge base в любом формате. Можем работать напрямую в вашей Confluence или с экспортированными файлами.
Да. Runbooks, deployment guides, incident response procedures, disaster recovery docs — переводим с пониманием DevOps-практик. CLI команды и конфигурации сохраняем без изменений.
CLI команды, конфигурационные файлы (yaml, json, toml), переменные окружения — не переводим. Переводим только объяснения вокруг них. Комментарии в коде — по согласованию с клиентом.
Да. CONTRIBUTING.md, CODE_OF_CONDUCT.md, GitHub/GitLab community guidelines — переводим полный пакет документации репозитория.
Бюро переводов «Ремарка» специализируется на IT-переводе, включая developer documentation. Пришлите ссылку на репозиторий или файлы — дадим стоимость за несколько минут.
Загрузите документ, укажите языковую пару — получите прозрачный расчёт без скрытых комиссий.
Перетащите файл или выберите с компьютера — подсчитаем объём, определим язык и рассчитаем стоимость автоматически.