
Здравствуйте! 👋 Локализуем ПО, API и техническую документацию.
10:30Загрузите файлы — XLIFF, JSON, строки интерфейса — рассчитаем стоимость.
10:30Поддержка Lokalise, Phrase, Crowdin. CI/CD по запросу.
10:30Бюро переводов «Ремарка», Москва
SDK Reference, Integration Guides — документация для разработчиков
SDK — это инструмент, который разработчик встраивает в свой продукт. Документация SDK — это его контракт с вашей платформой. Если Integration Guide написан непонятно или переведён неточно, разработчик потратит дни на отладку вместо часов на интеграцию.
Московское бюро «Ремарка» переводит SDK документацию: SDK Reference, Integration Guides, Getting Started, Migration Guides, Changelog, sample code комментарии. Работаем с SDK для Android (Java/Kotlin), iOS (Swift/ObjC), JavaScript/TypeScript, Python, Java, .NET.
Работаем с корпоративными клиентами: вендорами SDK и платформ, игровыми компаниями, финтех-платформами, мобильными разработчиками. Подписываем NDA. Кодовые блоки сохраняем без изменений.
Полный спектр документации для разработчиков SDK
Полная справочная документация по классам, методам, свойствам, событиям. Javadoc, Doxygen, Swift DocC, JSDoc — сохраняем структуру reference, переводим только описания.
Пошаговые руководства по интеграции SDK: installation, configuration, initialization, authentication. Getting Started tutorials, quickstart guides для новых разработчиков.
Migration guides при обновлении версий SDK, breaking changes documentation, deprecated API notices, upgrade instructions с конкретными шагами по миграции кода.
Комментарии в sample code (по согласованию), inline documentation, code annotations. Переводим только комментарии — сам код не изменяем ни в коем случае.
Работаем только с юридическими лицами и ИП
Разработчики и технические писатели с опытом в SDK
Переводчики с опытом разработки — понимают архитектуру SDK, lifecycle методов, callback’ов, dependency injection.
Названия классов, методов, параметров — строго без изменений. Переводим только текстовые описания.
TM по всем версиям SDK — при обновлении документации переводятся только изменённые части.
SDK-подход
Разработчик следует Integration Guide шаг за шагом. Если шаг 3 переведён неточно — он застрянет на несколько часов. Если Initialize() метод описан туманно — он будет экспериментировать методом проб и ошибок. Это время и деньги его компании.
Наши переводчики понимают SDK lifecycle, знают что такое thread safety, понимают разницу между synchronous и asynchronous initialization. Они переводят так, чтобы Integration Guide работал точно так же, как оригинал.
Шесть шагов от файла до готового перевода — с контролем качества на каждом этапе
Через сайт, мессенджер, email или напрямую в L10n-платформу
Оцениваем объём, формат, контекст и технические требования
Выбираем переводчика с нужной технической экспертизой
Специалист работает с глоссарием и TM вашего продукта
Проверяем терминологию, консистентность и технические детали
Отдаём файл в исходном формате или через вашу платформу
Мы отвечаем за результат — не только словами
Исправим бесплатно в течение 7 дней, если перевод не соответствует заданию или содержит неточности
NDA по запросу. Ваши файлы не передаются третьим лицам и не хранятся на внешних серверах
Если не уложились в оговорённый срок по нашей вине — возвращаем предоплату или делаем скидку
Сохраняем глоссарий и TM вашего продукта — повторные строки переводятся быстрее и дешевле
Каждый перевод проходит редактуру: сначала переводчик, затем независимый редактор с профильным образованием
Стоимость согласовывается до начала работы и не меняется. Никаких скрытых доплат за форматирование или срочность
Цена зависит от объёма. Точный расчёт — бесплатно, за несколько минут
| Объём | Срок | Стоимость | |
|---|---|---|---|
| До 1 000 слов | 1 рабочий день | от 3 000 ₽ | Заказать |
| 1 000–5 000 слов | 2–3 рабочих дня | от 3 ₽/слово | Заказать |
| 5 000–20 000 слов | 3–7 рабочих дней | от 2,8 ₽/слово | Заказать |
| Свыше 20 000 слов | по договорённости | от 2,5 ₽/слово | Заказать |
Translation Memory снижает стоимость повторных строк. Для постоянных клиентов — скидки от объёма.
Сравните три уровня сервиса и выберите оптимальный для вашей задачи
| Постредактирование ИИ | Профессиональный перевод | Премиум-перевод | |
|---|---|---|---|
| Перевод с нуля IT-специалистом | ✗ | ✓ | ✓ |
| Знание профильной терминологии | ✗ | ✓ | ✓ |
| Сохранение переменных и плейсхолдеров | частичное | ✓ | ✓ |
| Localization QA | ✗ | ✗ | ✓ |
| Вычитка носителем языка | ✗ | ✗ | ✓ |
| Подходит для публичного релиза | ✗ | условно | ✓ |
| Срок | от 1 дня | 1–3 дня | 2–5 дней |
| Стоимость | от 1,5 ₽/слово | от 3 ₽/слово | от 5 ₽/слово |
| Выбрать | Выбрать | Выбрать |
Перевели SDK reference на русский. Переводчик понял архитектуру библиотеки — методы, callback’ы, lifecycle. Документация технически корректная.
Переводили Integration Guide для Android SDK. Шаги понятные, разработчики интегрируют за несколько часов по переведённому guide.
Переводим migration guides при каждом major релизе SDK. TM накапливает терминологию, обновления документации идут быстро.
Не нашли ответа — напишите Ольге в чат, ответим за минуту
Названия классов, методов, свойств и параметров не переводим ни при каких условиях. Переводим только текстовые описания, параметры descriptions, return value descriptions. Код сохраняется без изменений.
По согласованию с клиентом. Если sample code содержит объясняющие комментарии — можем перевести только их. Сам код не изменяем.
Да. Migration guides, breaking changes documentation, upgrade instructions — переводим при каждой major версии. TM применяет ранее переведённые части, оплачиваете только изменения.
Android (Java/Kotlin), iOS (Swift/ObjC), JavaScript/TypeScript, Python, Java, .NET/C#, Unity, Unreal Engine, React Native, Flutter — работаем с любыми языками и платформами.
Понимаем форматы автоматической документации. Работаем с исходниками Javadoc, Doxygen XML, Swift DocC и другими форматами, сохраняя структуру и теги без изменений.
Бюро переводов «Ремарка» специализируется на IT-переводе, включая SDK documentation. Пришлите документ или ссылку на docs — дадим стоимость за несколько минут.
Загрузите документ, укажите языковую пару — получите прозрачный расчёт без скрытых комиссий.
Перетащите файл или выберите с компьютера — подсчитаем объём, определим язык и рассчитаем стоимость автоматически.