Перевод технических заданий в Москве | Ремарка
Ольга
Ольга
Менеджер
бюро переводов

  • Ответ~1 мин
  • Рейтинг4.98 ★
  • Заказов2 400+
  • Языков20+

Здравствуйте! 👋 Локализуем ПО, API и техническую документацию.

10:30

Загрузите файлы — XLIFF, JSON, строки интерфейса — рассчитаем стоимость.

10:30

Поддержка Lokalise, Phrase, Crowdin. CI/CD по запросу.

10:30

Бюро переводов «Ремарка», Москва

Перевод технических заданий

ТЗ на разработку, RFP/RFI — документы, на которых строится проект

Техническое задание на разработку ПО — это основа всего проекта. Ошибка в переводе функционального требования может стоить команде разработки недель рефакторинга. «Functional requirement», «non-functional requirement», «acceptance criterion», «user story» — термины, которые разработчик и заказчик должны понимать одинаково.

Московское бюро «Ремарка» переводит технические задания на разработку ПО: Software Requirements Specification (SRS), System Design Document, RFP/RFI, user stories и acceptance criteria, API спецификации, архитектурные документы.

Работаем с корпоративными клиентами: российскими компаниями при работе с зарубежными заказчиками, международными компаниями при работе с российскими подрядчиками, системными интеграторами и аутсорс-разработчиками.

</>
SRS и System DesignSoftware Requirements Specification, архитектурные документы
</>
RFP и RFIRequest for Proposal, Request for Information для тендеров
</>
User Stories и Acceptance CriteriaAgile-требования, acceptance tests, definition of done
</>
КонфиденциальностьТЗ содержат бизнес-данные — строгий NDA по запросу
25+лет на рынке
60+языков перевода
2 400+выполненных заказов
4.98средний рейтинг

Какие документы мы переводим

Полный спектр технической проектной документации

</> Software Requirements Specification (SRS)

Технические задания на разработку ПО, функциональные и нефункциональные требования, Use Case документы, System Requirements Specification, Software Design Document.

</> RFP и RFI

Request for Proposal, Request for Information для тендеров на разработку ПО. Оценочные матрицы, технические критерии выбора, Statements of Work для IT-проектов.

</> User Stories и Backlog

User stories, acceptance criteria, definition of done, backlog items, sprint goals, Epic descriptions — Agile-документация для международных команд разработки.

</> Архитектурные документы

Architecture Decision Records (ADR), System Architecture Overview, Database Design, API Design Document, Integration Architecture — технические архитектурные документы.

Кому нужен перевод технических заданий

Работаем только с юридическими лицами и ИП

</> Аутсорс-разработчики Перевод ТЗ от зарубежных заказчиков для российских разработчиков, и наоборот
</> Системные интеграторы Перевод ТЗ и RFP при участии в тендерах на внедрение корпоративных систем
</> Заказчики разработки Перевод ТЗ для передачи offshore-команде или при работе с зарубежным подрядчиком
</> Product-команды Перевод backlog, user stories, acceptance criteria для международных Agile-команд
</> IT-консалтинг Перевод технических предложений, Architecture Overview, Design Documents для корпоративных клиентов
</> Стартапы Перевод product specs и technical documentation для зарубежных инвесторов или разработчиков

Переводчики для технических заданий

Специалисты с IT-background и пониманием процессов разработки

</>

IT-background

Переводчики с пониманием SDLC, Agile, requirements engineering — знают разницу между functional и non-functional requirements.

</>

Business Analysis

Понимают бизнес-контекст ТЗ — умеют передавать business requirements и technical requirements в согласованном стиле.

</>

NDA и конфиденциальность

ТЗ содержат бизнес-планы и IP. Подписываем NDA, работаем в защищённой среде.

ТЗ-подход

ТЗ на разработку — это контракт между заказчиком и командой

«The system shall support concurrent users of 10,000» — это performance requirement с конкретным числом. Если переводчик напишет «система должна поддерживать многих одновременных пользователей», команда разработки будет работать без конкретной цели.

Наши переводчики понимают структуру SRS, знают разницу между «shall», «should» и «may» в требованиях (обязательное, рекомендуемое, опциональное), умеют передавать acceptance criteria так, чтобы тестировщик мог их применить.

  • Переводчики с IT-background и пониманием requirements
  • Сохранение структуры SRS, User Stories, ADR
  • NDA при работе с конфиденциальными проектными документами
  • Согласование терминологии проекта с глоссарием

Как проходит работа

Шесть шагов от файла до готового перевода — с контролем качества на каждом этапе

01

Загрузите файл

Через сайт, мессенджер, email или напрямую в L10n-платформу

02

Анализ документа

Оцениваем объём, формат, контекст и технические требования

03

Подбор специалиста

Выбираем переводчика с нужной технической экспертизой

04

Перевод

Специалист работает с глоссарием и TM вашего продукта

05

Контроль качества

Проверяем терминологию, консистентность и технические детали

06

Готовый перевод

Отдаём файл в исходном формате или через вашу платформу

Наши гарантии

Мы отвечаем за результат — не только словами

Бесплатная правка

Исправим бесплатно в течение 7 дней, если перевод не соответствует заданию или содержит неточности

Конфиденциальность

NDA по запросу. Ваши файлы не передаются третьим лицам и не хранятся на внешних серверах

Соблюдение сроков

Если не уложились в оговорённый срок по нашей вине — возвращаем предоплату или делаем скидку

Translation Memory

Сохраняем глоссарий и TM вашего продукта — повторные строки переводятся быстрее и дешевле

Двойная проверка

Каждый перевод проходит редактуру: сначала переводчик, затем независимый редактор с профильным образованием

Фиксированная цена

Стоимость согласовывается до начала работы и не меняется. Никаких скрытых доплат за форматирование или срочность

Сроки и стоимость

Цена зависит от объёма. Точный расчёт — бесплатно, за несколько минут

ОбъёмСрокСтоимость
До 1 000 слов1 рабочий деньот 3 000 ₽Заказать
1 000–5 000 слов2–3 рабочих дняот 3 ₽/словоЗаказать
5 000–20 000 слов3–7 рабочих днейот 2,8 ₽/словоЗаказать
Свыше 20 000 словпо договорённостиот 2,5 ₽/словоЗаказать

Translation Memory снижает стоимость повторных строк. Для постоянных клиентов — скидки от объёма.

Какой формат вам подходит

Сравните три уровня сервиса и выберите оптимальный для вашей задачи

Постредактирование ИИ Профессиональный перевод Премиум-перевод
Перевод с нуля IT-специалистом
Знание профильной терминологии
Сохранение переменных и плейсхолдеровчастичное
Localization QA
Вычитка носителем языка
Подходит для публичного релиза
Срокот 1 дня2–5 дней
Стоимостьот 1,5 ₽/словоот 5 ₽/слово
Выбрать Выбрать

Что говорят клиенты

Реальные отзывы о переводе

4.98
средний рейтинг
Д
Дмитрий Яковлев, CTO, «DevOutsource»
Яндекс · февраль 2025

Переводили ТЗ от американского заказчика для российской команды. Функциональные требования переданы точно, команда работала без уточняющих вопросов.

Е
Евгений Крылов, Project Manager, «ITConsult»
Google · декабрь 2024

Переводили RFP для участия в тендере. Технические требования переданы чётко, тендерное предложение прошло оценку успешно.

С
Светлана Попова, Business Analyst
Яндекс · октябрь 2024

Переводили user stories и acceptance criteria для Agile-команды. Переводчик понял контекст — истории понятные и тестируемые в переводе.

Часто задаваемые вопросы

Не нашли ответа — напишите Ольге в чат, ответим за минуту

Переводите ли Software Requirements Specification (SRS)?

Да. Функциональные и нефункциональные требования, Use Case документы, System Requirements — переводим с сохранением структуры и точности формулировок требований.

Переводите ли user stories и acceptance criteria?

Да. Agile-документация: user stories, acceptance criteria, definition of done, backlog items — переводим с пониманием Agile-методологии. Acceptance criteria остаются тестируемыми после перевода.

Переводите ли RFP и RFI для IT-тендеров?

Да. Request for Proposal, Request for Information, Statement of Work — переводим для участия в международных тендерах или работы с зарубежными заказчиками.

Как обеспечивается конфиденциальность ТЗ?

ТЗ часто содержат коммерческую тайну и IP. Подписываем NDA по запросу, работаем только в защищённой среде. Файлы не передаются третьим лицам.

Переводите ли архитектурные документы?

Да. Architecture Decision Records (ADR), System Architecture Overview, Database Design, Integration Architecture — переводим технические архитектурные документы с пониманием IT-архитектуры.

Где заказать перевод технического задания в Москве?

Бюро переводов «Ремарка» специализируется на IT-переводе, включая техническую проектную документацию. Пришлите документ — дадим стоимость за несколько минут.

БЕСПЛАТНЫЙ РАСЧЁТ

Рассчитайте стоимость перевода за 30 минут

Загрузите документ, укажите языковую пару — получите прозрачный расчёт без скрытых комиссий.

  • Быстрый ответРасчёт за 30 минут. Срочное выполнение в тот же день.
  • Прозрачные ценыОплата за страницу или за слово. Никаких скрытых доплат.
  • 100% конфиденциальноФайлы в защищённом хранилище. NDA по запросу.
  • Гарантия качестваДвухэтапная редактура. Бесплатные правки 30 дней.
✓ Без предоплаты ✓ Дипломированные переводчики ✓ 4.98/5 рейтинг ✓ 2 400+ заказов

Расчёт по загруженному документу

Перетащите файл или выберите с компьютера — подсчитаем объём, определим язык и рассчитаем стоимость автоматически.

1Загрузка документа
📄
Перетащите файлы сюда
или нажмите кнопку, чтобы выбрать с компьютера
Выбрать файлы
PDF · DOC · DOCX · TXT · RTF · ODT · XLS · XLSX · PPT · PPTX · JPG · PNG
Рассчитать стоимость →