Кейсы бюро переводов «Ремарка»

Реальные проекты B2B-клиентов — задачи, решения, измеримые результаты

Юридический перевод
Логистическая компания, 500+ сотрудников · Москва

Акционерное соглашение для сделки M&A с польским перевозчиком

Задача

Перевести акционерное соглашение при покупке доли в польском транспортном предприятии. 47 страниц, две юрисдикции — российское и польское право, обязательный срок 3 рабочих дня до закрытия сделки.

Решение

Два юридических переводчика работали параллельно по разделам с единым глоссарием из 210 терминов обеих правовых систем. Финальная верификация — проверяющий юрист с опытом M&A.

«Качество перевода соответствует требованиям лондонского арбитража» — юридический советник клиента. Договор подписан в срок.
47страниц
3рабочих дня
рус → пол + англязыки
Технический перевод
Производитель промышленных насосов · Екатеринбург

Эксплуатационная документация для выхода на рынок Германии

Задача

Перевести полный комплект технической документации: руководства по эксплуатации, паспорта изделий, спецификации. 320 страниц, сохранить форматирование ЕСКД, срок — 14 рабочих дней.

Решение

Команда с профильным образованием в машиностроении. Создан отраслевой глоссарий из 840 терминов для единообразия по всему комплекту. Сохранена структура таблиц и технических схем.

Документация прошла верификацию немецкого партнёра без замечаний. Контракт на поставку 40 насосов подписан.
320страниц
14рабочих дней
рус → немязыки
Медицинский перевод
Фармацевтическая компания · регистрационный отдел

Регистрационное досье для Минздрава: дженерик с европейским досье ЕМА

Задача

Перевести досье ЕМА объёмом 180 страниц для подачи в Минздрав России. Жёсткие требования к терминологии по ОФС. Срок — 10 рабочих дней.

Решение

Переводчики с фармацевтическим образованием и опытом регуляторных документов. Двойная вычитка с участием клинического фармаколога. Приведение терминологии в соответствие с требованиями ГФ XIV.

Досье принято с первой подачи. Свидетельство о государственной регистрации получено в штатные сроки без доработок.
180страниц
10рабочих дней
англ → русязыки
IT-локализация
B2B-SaaS для управления складом · Россия → DACH

Локализация интерфейса и документации для выхода на рынок Германии

Задача

Локализовать интерфейс и документацию WMS-платформы для рынка DACH. 25 000 строк UI, 60 страниц технической документации. Нужен не буквальный перевод, а адаптация UX-текстов под немецкий бизнес-контекст.

Решение

Работа через Lokalise с Translation Memory. IT-переводчики с опытом SaaS-локализации адаптировали термины интерфейса под отраслевой стандарт немецкой логистики.

Запуск на рынке DACH через 6 недель. Три корпоративных клиента в Германии — в первый месяц после релиза.
25 000строк UI
6недель
рус → немязыки
Маркетинговый перевод
Международный производитель косметики · Франция → Россия

Мультиязычная локализация продуктовой линейки — 14 SKU, 8 языков

Задача

Вывод косметической линейки на российский рынок: сайт, инструкции по применению, листовки, тексты упаковки. 14 SKU параллельно на 8 языков. Слоганы требовали транскреации, юридические тексты — адаптации под Роспотребнадзор.

Решение

Многоязычная команда на единой TM-платформе с brand book клиента. Транскреация слоганов с сохранением эмоционального посыла. Юридические тексты проверены на соответствие ТР ТС 009/2011.

Линейка выведена в срок. Все тексты одобрены маркетинговым директором без доработок — первый подобный случай за 5 лет работы с подрядчиками.
14SKU
8языков
3недели
ВЭД и таможня
Торговая компания · импорт оборудования из Китая

Срочный перевод таможенного пакета за ночь: груз не должен застрять

Задача

Партия промышленного оборудования прибыла в порт, таможенный брокер обнаружил ошибки в переводе сопроводительных документов. 23 документа — сертификаты, накладные, декларации — нужно было перевести заново с 20:00.

Решение

Дежурная команда ВЭД-переводчиков. Работа всю ночь с приоритизацией по критичности документов. Все переводы оформлены в формате, соответствующем требованиям ФТС России.

Груз прошёл таможню утром без задержки. Экономия на штрафах за сверхнормативный простой — около 180 000 ₽.
23документа
11часов
кит → русязыки

Расскажите о своей задаче

Опишите проект — рассчитаем стоимость и срок за 30 минут. Первая консультация бесплатна.

БЕСПЛАТНЫЙ РАСЧЁТ

Рассчитайте стоимость перевода за 30 минут

Загрузите документ, укажите языковую пару — получите прозрачный расчёт без скрытых комиссий.

  • Быстрый ответРасчёт за 30 минут. Срочное выполнение в тот же день.
  • Прозрачные ценыОплата за страницу или за слово. Никаких скрытых доплат.
  • 100% конфиденциальноФайлы в защищённом хранилище. NDA по запросу.
  • Гарантия качестваДвухэтапная редактура. Бесплатные правки 30 дней.
✓ Без предоплаты ✓ Дипломированные переводчики ✓ 4.98/5 рейтинг ✓ 2 400+ заказов

Расчёт по загруженному документу

Перетащите файл или выберите с компьютера — подсчитаем объём, определим язык и рассчитаем стоимость автоматически.

1Загрузка документа
📄
Перетащите файлы сюда
или нажмите кнопку, чтобы выбрать с компьютера
Выбрать файлы
PDF · DOC · DOCX · TXT · RTF · ODT · XLS · XLSX · PPT · PPTX · JPG · PNG