
Здравствуйте! 👋 Переводим медицинские документы с точностью врача.
10:30Загрузите документ — переводчик с медобразованием возьмётся за работу.
10:30Строгая конфиденциальность медданных. NDA обязателен.
10:30Бюро переводов «Ремарка», Москва
Точный и понятный перевод для участников клинических исследований
Информированное согласие — это не просто юридический документ. Это инструмент коммуникации между исследовательской командой и участником КИ. ICH E6(R2) требует, чтобы текст ICF был написан языком, понятным человеку без медицинского образования, при этом точно передавая все существенные условия участия в исследовании.
Бюро «Ремарка» переводит ICF с пониманием двойной задачи: соответствие медицинской точности — и доступность для участника. Наши переводчики умеют адаптировать профессиональную терминологию к понятному языку, не теряя юридической и клинической точности.
Переводим ICF для одноцентровых и многоцентровых исследований, ассентные формы для несовершеннолетних, короткие формы согласий, обновления ICF при поправках к протоколу.
Полный спектр форм информированного согласия для любых видов КИ
Полные формы информированного согласия для взрослых участников КИ: информационная часть, форма подписи, контактные данные. Перевод выполняется с адаптацией медицинской терминологии к доступному языку без потери точности.
Ассентные формы для детей 7–11 лет и 12–17 лет с учётом возрастных особенностей восприятия. Перевод сохраняет клинические обязательства, адаптируя формулировки к соответствующей аудитории.
Координация перевода ICF для нескольких языков с единым глоссарием: русский, английский, немецкий, французский и другие. Единообразие между версиями контролируется на этапе редактуры.
Перевод обновлённых версий ICF с отслеживанием изменений. Трекинг изменений по сравнению с предыдущей версией — при необходимости на двух языках.
Краткие формы ICF для экстренных или специфических ситуаций, используемые совместно с устным объяснением. Перевод выполняется строго в соответствии с требованиями 21 CFR 50.27.
Сопроводительные информационные письма, анкеты скрининга, памятки участника. Все материалы для участников переводятся в едином стиле и с единой терминологией исследования.
Работаем только с юридическими лицами и ИП
Понимают требования GCP к информированию участников
Врачи и провизоры, знающие как медицинскую суть документа, так и требования к языку для пациентов.
Понимают требования к обязательным элементам ICF, умеют адаптировать текст без искажения содержания.
Данные участников КИ защищены на всех этапах работы. Подписываем NDA по форме спонсора или CRO.
Точность и доступность
Перевод информированного согласия требует от переводчика двойной компетенции. С одной стороны — точная передача медицинских и правовых понятий, с другой — умение изложить сложную информацию языком, понятным человеку без специального образования.
Именно поэтому в бюро «Ремарка» к переводу ICF допускаются только специалисты с медицинским образованием, знающие требования ICH E6(R2) к составу и оформлению форм информированного согласия. После перевода документ проходит независимую медицинскую редактуру.
Шесть шагов от файла до готового перевода — с контролем качества на каждом этапе
Через сайт, мессенджер, email или принесите в офис
Оцениваем объём, структуру ICF и требования к уровню языка
Выбираем переводчика с медицинским образованием и опытом в КИ
Специалист адаптирует текст к требованиям ICH E6 для участников
Редактор проверяет точность и соответствие требованиям к ICF
Отправляем файл или вы забираете из офиса — точно в срок
Мы отвечаем за результат — не только словами
Исправим бесплатно в течение 7 дней, если перевод не соответствует заданию или содержит неточности
NDA по запросу. Ваши документы не передаются третьим лицам и не хранятся на внешних серверах
Если не уложились в оговорённый срок по нашей вине — возвращаем предоплату или делаем скидку на следующий заказ
Сохраняем терминологию КИ — при поправках и обновлениях ICF все версии сохраняют единообразие
Каждый перевод проходит редактуру: сначала переводчик, затем независимый редактор с профильным образованием
Стоимость согласовывается до начала работы и не меняется. Никаких скрытых доплат за форматирование или срочность
Цена зависит от объёма. Точный расчёт — бесплатно, за несколько минут
| Объём | Срок | Стоимость | |
|---|---|---|---|
| До 5 страниц | 1 рабочий день | от 3 500 ₽ | Заказать |
| 5–20 страниц | 2–3 рабочих дня | от 450 ₽/стр. | Заказать |
| 20–50 страниц | 3–5 рабочих дней | от 430 ₽/стр. | Заказать |
| Свыше 50 страниц | по договорённости | от 400 ₽/стр. | Заказать |
Срочный перевод (менее 24 часов) — коэффициент ×1,5 к базовой стоимости. Точный расчёт сделаем после анализа вашего файла.
Сравните три уровня сервиса и выберите оптимальный для вашей задачи
| Постредактирование ИИ | Профессиональный перевод | Премиум-перевод | |
|---|---|---|---|
| Перевод с нуля специалистом | ✗ | ✓ | ✓ |
| Медицинское образование переводчика | ✗ | ✓ | ✓ |
| Корректура и вычитка | частичная | ✓ | ✓ |
| Редактура медицинским экспертом | ✗ | ✗ | ✓ |
| Вычитка носителем языка | ✗ | ✗ | ✓ |
| Подходит для подачи в ЛЭК/IRB | ✗ | условно | ✓ |
| Срок | от 1 дня | 1–3 дня | 2–5 дней |
| Стоимость | от 200 ₽/стр. | от 450 ₽/стр. | от 750 ₽/стр. |
| Выбрать | Выбрать | Выбрать |
Переводим ICF регулярно для нескольких исследований. Переводчики понимают требования к языку для пациентов — не перегружают текст медицинскими терминами там, где это не нужно. ЛЭК принимает документы.
Заказали перевод ассентных форм для педиатрического исследования — отдельно для разных возрастных групп. Переводчик учёл особенности языка для детей. Этический комитет принял без замечаний.
Обновлённый ICF после поправки к протоколу — с трекингом изменений на двух языках. Быстро и точно. Используем бюро для всех наших многоцентровых исследований.
Не нашли ответа — напишите Ольге в чат, ответим за минуту
Перевод ICF должен соответствовать требованиям ICH E6(R2): текст должен быть понятен человеку без медицинского образования, содержать все обязательные элементы и передавать смысл без искажений. Наши переводчики адаптируют профессиональную медицинскую лексику к уровню участника.
Да. Переводим ассентные формы для детей с учётом возрастной аудитории — отдельно для разных возрастных групп: 7–11 лет, 12–17 лет. Язык упрощается без потери медицинской точности.
Параллельный перевод ICF на несколько языков — от 3 рабочих дней при объёме до 20 страниц. Все версии создаются с единым глоссарием, что исключает расхождения между языковыми вариантами.
Да. Наши переводы ICF соответствуют требованиям российских ЛЭК и международных IRB. При необходимости предоставляем сертификат точности перевода.
Да. Обновлённые версии ICF при поправках к протоколу — в течение 1–2 рабочих дней. Срочный перевод за 24 часа — с коэффициентом ×1,5. Напишите Ольге в чат.
Загрузите документ, укажите языковую пару — получите прозрачный расчёт без скрытых комиссий.
Перетащите файл или выберите с компьютера — подсчитаем объём, определим язык и рассчитаем стоимость автоматически.