Перевод медицинской документации для клиник и бол… | Ремарка
Ольга
Ольга
Менеджер
бюро переводов

  • Ответ~1 мин
  • Рейтинг4.98 ★
  • Заказов2 400+
  • Языков20+

Здравствуйте! 👋 Переводим медицинские документы с точностью врача.

10:30

Загрузите документ — переводчик с медобразованием возьмётся за работу.

10:30

Строгая конфиденциальность медданных. NDA обязателен.

10:30

Бюро переводов «Ремарка», Москва

Перевод медицинской документации для клиник и больниц

Медицинские документы — точнее, чем это требует стандарт

Каждая клиника или больница, работающая с иностранными пациентами или партнёрами, рано или поздно сталкивается с задачей перевода медицинской документации. Выписные эпикризы, амбулаторные карты, истории болезни, направления на госпитализацию — всё это требует не просто знания языка, но и глубокого понимания медицинской терминологии, структуры документов и требований принимающих учреждений.

Бюро переводов «Ремарка» в Москве работает исключительно с юридическими лицами и ИП: клиниками, медицинскими центрами, стационарами и амбулаториями. Наши переводчики — практикующие врачи и медицинские специалисты с лингвистической подготовкой. Они не ищут термины в словаре — они понимают, о чём написано в документе.

Для каждого медицинского учреждения формируем базу согласованной терминологии: единые переводы диагнозов, стандартных фраз и обозначений, которые будут использоваться во всех последующих заказах.

Медицинское образованиеВрачи и медицинские специалисты с лингвистической подготовкой
МКБ-10/11Правильная кодировка диагнозов по международным классификаторам
NDA и конфиденциальностьМедицинские данные пациентов под строгой защитой
Сроки от 1 дняВыписки и справки до 5 страниц — за один рабочий день
25+лет на рынке
60+языков перевода
2 400+выполненных заказов
4.98средний рейтинг

Какие документы мы переводим

Вся медицинская документация стационаров и амбулаторий

Истории болезни и медицинские карты

Амбулаторные карты (форма 025/у), стационарные истории болезни, карты развития ребёнка. Переводим в полном объёме с сохранением структуры документа и корректной передачей диагнозов по МКБ-10/11.

Выписные эпикризы и справки

Выписки из стационара, выписные эпикризы, справки о состоянии здоровья, заключения специалистов для иностранных учреждений. Сроки перевода — от 1 рабочего дня.

Направления и назначения

Направления на госпитализацию, на консультацию к специалистам, назначения лечения. Перевод с учётом специфики принимающего учреждения.

Результаты диагностики и анализов

Лабораторные заключения, описания КТ, МРТ, рентгена и УЗИ, результаты биохимии, гистологические заключения. Переводчик-медик проверяет каждый показатель.

Кому нужен перевод клинической документации

Работаем только с юридическими лицами и ИП

Многопрофильные клиники Перевод медкарт и выписок иностранных пациентов на лечении в Москве
Государственные больницы Перевод направлений и документов для международного сотрудничества
Специализированные стационары Онкологические, кардиологические, неврологические центры
Медицинские центры диагностики Перевод заключений КТ, МРТ, лабораторных исследований
Реабилитационные центры Перевод программ реабилитации и медицинских заключений
Частные медицинские клиники Документация для VIP-пациентов, переписка с зарубежными специалистами

Медицинские переводчики в Москве

Каждый переводчик работает только в своей медицинской специализации

Медицинский диплом

Врачи общей практики, терапевты, хирурги с лингвистической подготовкой и опытом работы с иностранными документами.

Знание МКБ-10/11

Корректная трактовка диагностических кодов, терминологии заболеваний и медицинских процедур.

Строгая конфиденциальность

NDA с каждым специалистом. Медицинские данные пациентов под полной защитой.

Медицинская точность

Двойной контроль для клинической документации

Медицинская карта или история болезни — это документ, от точности перевода которого зависят дальнейшие диагностические и терапевтические решения. Неверно переведённый диагноз или пропущенная противопоказанная группа препаратов могут иметь серьёзные последствия.

Каждый перевод медицинской документации в бюро «Ремарка» проходит двухэтапный контроль: профильный переводчик-медик выполняет перевод, затем медицинский редактор проверяет точность терминологии и корректность кодировок МКБ.

  • Переводчик с профильным медицинским образованием
  • Медицинский редактор на каждом проекте
  • Корректные диагнозы по МКБ-10/11
  • NDA и конфиденциальность данных пациентов

Как проходит работа

Шесть шагов от файла до готового перевода — с контролем качества на каждом этапе

01

Загрузите файл

Через сайт, мессенджер, email или принесите в офис

02

Анализ документа

Оцениваем объём, тематику и сложность за несколько минут

03

Подбор специалиста

Выбираем переводчика с профильным медицинским образованием

04

Перевод

Специалист работает с соблюдением медицинской терминологии

05

Медицинская редактура

Редактор проверяет точность терминов и корректность МКБ-кодов

06

Готовый перевод

Отправляем файл или забираете из офиса — точно в срок

Наши гарантии

Мы отвечаем за результат — не только словами

Бесплатная правка

Исправим бесплатно в течение 7 дней, если перевод не соответствует заданию

Конфиденциальность

NDA по запросу. Медицинские данные не передаются третьим лицам

Соблюдение сроков

Нарушение срока по нашей вине — возврат предоплаты или скидка на следующий заказ

База терминологии

Сохраняем медицинский глоссарий учреждения — единые термины при повторных заказах

Двойная проверка

Каждый перевод проходит редактуру: сначала переводчик, затем независимый редактор с профильным образованием

Фиксированная цена

Стоимость согласовывается до начала работы и не меняется. Никаких скрытых доплат за форматирование или срочность

Сроки и стоимость

Цена зависит от объёма. Точный расчёт — бесплатно, за несколько минут

ОбъёмСрокСтоимость
До 5 страниц1 рабочий деньот 3 500 ₽Заказать
5–20 страниц2–3 рабочих дняот 450 ₽/стр.Заказать
20–50 страниц3–5 рабочих днейот 430 ₽/стр.Заказать
Свыше 50 страницпо договорённостиот 400 ₽/стр.Заказать

Срочный перевод (менее 24 часов) — коэффициент ×1,5. Расчёт после анализа файла.

Какой формат вам подходит

Сравните три уровня сервиса и выберите оптимальный для вашей задачи

Постредактирование ИИ Профессиональный перевод Премиум-перевод
Перевод с нуля специалистом
Медицинское образование переводчика
Корректура и вычиткачастичная
Редактура медицинским экспертом
Вычитка носителем языка
Подходит для иностранных клиник
Срокот 1 дня2–5 дней
Стоимостьот 200 ₽/стр.от 750 ₽/стр.
Выбрать Выбрать

Что говорят клиенты

Отзывы клиник и медицинских учреждений

4.98
средний рейтинг
А
Андрей Климов
Яндекс · октябрь 2024

Направлял пациента на лечение за рубеж — потребовался перевод полной истории болезни. Сделали быстро, все диагнозы по МКБ-10 переведены корректно. Клиника за границей замечаний не имела.

Терапевт, медцентр «Здоровье+»
Т
Татьяна Воронова
Google · август 2024

Онкологические термины переведены точно, структура документа сохранена. Иностранная клиника приняла выписку без дополнительных вопросов.

Онколог, КБ №4
С
Светлана Орлова
Яндекс · июнь 2024

Переводим медицинские карты иностранных пациентов ежемесячно. Надёжный подрядчик, сроки всегда соблюдены, терминология стабильная благодаря глоссарию.

Зав. отделением, частная клиника «МедПрестиж»

Часто задаваемые вопросы

Не нашли ответа — напишите Ольге в чат, ответим за минуту

Переводите ли вы медкарты для иностранных клиник?

Да. Переводим амбулаторные и стационарные карты, выписные эпикризы, истории болезни. Диагнозы передаём согласно МКБ-10/11. Работаем с документами на всех распространённых языках: английский, немецкий, французский, итальянский, испанский, китайский и другие.

Как обеспечивается конфиденциальность данных пациентов?

Мы подписываем NDA с каждым клиентом. Все переводчики также связаны соглашением о конфиденциальности. Медицинские данные не хранятся на внешних серверах и не передаются третьим лицам после завершения заказа.

Какой срок перевода выписного эпикриза?

Выписной эпикриз объёмом до 5 страниц переводим за 1 рабочий день. Для срочных случаев (до полудня) возможна подготовка в тот же день. Большой объём — 2–3 рабочих дня.

Работаете ли вы только с юридическими лицами?

Да, бюро «Ремарка» работает исключительно с юридическими лицами и ИП. Это позволяет нам гарантировать уровень сервиса, необходимый профессиональным медицинским учреждениям.

Переводите ли истории болезни для судебно-медицинских экспертиз?

Да, работаем с медицинской документацией для судебных целей. Оформляем перевод с подписью и печатью бюро. При необходимости подробностей по конкретному случаю — напишите Ольге в чат.

Как организовать регулярный поток переводов для клиники?

Предлагаем корпоративный формат: заключаем договор с фиксированными ценами и сроками, формируем глоссарий вашего учреждения. Удобный способ подачи заявок — через личный кабинет, email или мессенджер.

Нужен ли апостиль или нотариальное заверение для иностранных клиник?

Для иностранных медицинских клиник обычно достаточно перевода с подписью и печатью бюро. Если требуется нотариальное заверение — уточните у принимающего учреждения и сообщите нам: организуем нотариальное заверение в Москве.

БЕСПЛАТНЫЙ РАСЧЁТ

Рассчитайте стоимость перевода за 30 минут

Загрузите документ, укажите языковую пару — получите прозрачный расчёт без скрытых комиссий.

  • Быстрый ответРасчёт за 30 минут. Срочное выполнение в тот же день.
  • Прозрачные ценыОплата за страницу или за слово. Никаких скрытых доплат.
  • 100% конфиденциальноФайлы в защищённом хранилище. NDA по запросу.
  • Гарантия качестваДвухэтапная редактура. Бесплатные правки 30 дней.
✓ Без предоплаты ✓ Дипломированные переводчики ✓ 4.98/5 рейтинг ✓ 2 400+ заказов

Расчёт по загруженному документу

Перетащите файл или выберите с компьютера — подсчитаем объём, определим язык и рассчитаем стоимость автоматически.

1Загрузка документа
📄
Перетащите файлы сюда
или нажмите кнопку, чтобы выбрать с компьютера
Выбрать файлы
PDF · DOC · DOCX · TXT · RTF · ODT · XLS · XLSX · PPT · PPTX · JPG · PNG
Рассчитать стоимость →