
Здравствуйте! 👋 Переводим медицинские документы с точностью врача.
10:30Загрузите документ — переводчик с медобразованием возьмётся за работу.
10:30Строгая конфиденциальность медданных. NDA обязателен.
10:30Бюро переводов «Ремарка», Москва
Медицинские документы — точнее, чем это требует стандарт
Каждая клиника или больница, работающая с иностранными пациентами или партнёрами, рано или поздно сталкивается с задачей перевода медицинской документации. Выписные эпикризы, амбулаторные карты, истории болезни, направления на госпитализацию — всё это требует не просто знания языка, но и глубокого понимания медицинской терминологии, структуры документов и требований принимающих учреждений.
Бюро переводов «Ремарка» в Москве работает исключительно с юридическими лицами и ИП: клиниками, медицинскими центрами, стационарами и амбулаториями. Наши переводчики — практикующие врачи и медицинские специалисты с лингвистической подготовкой. Они не ищут термины в словаре — они понимают, о чём написано в документе.
Для каждого медицинского учреждения формируем базу согласованной терминологии: единые переводы диагнозов, стандартных фраз и обозначений, которые будут использоваться во всех последующих заказах.
Вся медицинская документация стационаров и амбулаторий
Амбулаторные карты (форма 025/у), стационарные истории болезни, карты развития ребёнка. Переводим в полном объёме с сохранением структуры документа и корректной передачей диагнозов по МКБ-10/11.
Выписки из стационара, выписные эпикризы, справки о состоянии здоровья, заключения специалистов для иностранных учреждений. Сроки перевода — от 1 рабочего дня.
Направления на госпитализацию, на консультацию к специалистам, назначения лечения. Перевод с учётом специфики принимающего учреждения.
Лабораторные заключения, описания КТ, МРТ, рентгена и УЗИ, результаты биохимии, гистологические заключения. Переводчик-медик проверяет каждый показатель.
Работаем только с юридическими лицами и ИП
Каждый переводчик работает только в своей медицинской специализации
Врачи общей практики, терапевты, хирурги с лингвистической подготовкой и опытом работы с иностранными документами.
Корректная трактовка диагностических кодов, терминологии заболеваний и медицинских процедур.
NDA с каждым специалистом. Медицинские данные пациентов под полной защитой.
Медицинская точность
Медицинская карта или история болезни — это документ, от точности перевода которого зависят дальнейшие диагностические и терапевтические решения. Неверно переведённый диагноз или пропущенная противопоказанная группа препаратов могут иметь серьёзные последствия.
Каждый перевод медицинской документации в бюро «Ремарка» проходит двухэтапный контроль: профильный переводчик-медик выполняет перевод, затем медицинский редактор проверяет точность терминологии и корректность кодировок МКБ.
Шесть шагов от файла до готового перевода — с контролем качества на каждом этапе
Через сайт, мессенджер, email или принесите в офис
Оцениваем объём, тематику и сложность за несколько минут
Выбираем переводчика с профильным медицинским образованием
Специалист работает с соблюдением медицинской терминологии
Редактор проверяет точность терминов и корректность МКБ-кодов
Отправляем файл или забираете из офиса — точно в срок
Мы отвечаем за результат — не только словами
Исправим бесплатно в течение 7 дней, если перевод не соответствует заданию
NDA по запросу. Медицинские данные не передаются третьим лицам
Нарушение срока по нашей вине — возврат предоплаты или скидка на следующий заказ
Сохраняем медицинский глоссарий учреждения — единые термины при повторных заказах
Каждый перевод проходит редактуру: сначала переводчик, затем независимый редактор с профильным образованием
Стоимость согласовывается до начала работы и не меняется. Никаких скрытых доплат за форматирование или срочность
Цена зависит от объёма. Точный расчёт — бесплатно, за несколько минут
| Объём | Срок | Стоимость | |
|---|---|---|---|
| До 5 страниц | 1 рабочий день | от 3 500 ₽ | Заказать |
| 5–20 страниц | 2–3 рабочих дня | от 450 ₽/стр. | Заказать |
| 20–50 страниц | 3–5 рабочих дней | от 430 ₽/стр. | Заказать |
| Свыше 50 страниц | по договорённости | от 400 ₽/стр. | Заказать |
Срочный перевод (менее 24 часов) — коэффициент ×1,5. Расчёт после анализа файла.
Сравните три уровня сервиса и выберите оптимальный для вашей задачи
| Постредактирование ИИ | Профессиональный перевод | Премиум-перевод | |
|---|---|---|---|
| Перевод с нуля специалистом | ✗ | ✓ | ✓ |
| Медицинское образование переводчика | ✗ | ✓ | ✓ |
| Корректура и вычитка | частичная | ✓ | ✓ |
| Редактура медицинским экспертом | ✗ | ✗ | ✓ |
| Вычитка носителем языка | ✗ | ✗ | ✓ |
| Подходит для иностранных клиник | ✗ | условно | ✓ |
| Срок | от 1 дня | 1–3 дня | 2–5 дней |
| Стоимость | от 200 ₽/стр. | от 450 ₽/стр. | от 750 ₽/стр. |
| Выбрать | Выбрать | Выбрать |
Направлял пациента на лечение за рубеж — потребовался перевод полной истории болезни. Сделали быстро, все диагнозы по МКБ-10 переведены корректно. Клиника за границей замечаний не имела.
Онкологические термины переведены точно, структура документа сохранена. Иностранная клиника приняла выписку без дополнительных вопросов.
Переводим медицинские карты иностранных пациентов ежемесячно. Надёжный подрядчик, сроки всегда соблюдены, терминология стабильная благодаря глоссарию.
Не нашли ответа — напишите Ольге в чат, ответим за минуту
Да. Переводим амбулаторные и стационарные карты, выписные эпикризы, истории болезни. Диагнозы передаём согласно МКБ-10/11. Работаем с документами на всех распространённых языках: английский, немецкий, французский, итальянский, испанский, китайский и другие.
Мы подписываем NDA с каждым клиентом. Все переводчики также связаны соглашением о конфиденциальности. Медицинские данные не хранятся на внешних серверах и не передаются третьим лицам после завершения заказа.
Выписной эпикриз объёмом до 5 страниц переводим за 1 рабочий день. Для срочных случаев (до полудня) возможна подготовка в тот же день. Большой объём — 2–3 рабочих дня.
Да, бюро «Ремарка» работает исключительно с юридическими лицами и ИП. Это позволяет нам гарантировать уровень сервиса, необходимый профессиональным медицинским учреждениям.
Да, работаем с медицинской документацией для судебных целей. Оформляем перевод с подписью и печатью бюро. При необходимости подробностей по конкретному случаю — напишите Ольге в чат.
Предлагаем корпоративный формат: заключаем договор с фиксированными ценами и сроками, формируем глоссарий вашего учреждения. Удобный способ подачи заявок — через личный кабинет, email или мессенджер.
Для иностранных медицинских клиник обычно достаточно перевода с подписью и печатью бюро. Если требуется нотариальное заверение — уточните у принимающего учреждения и сообщите нам: организуем нотариальное заверение в Москве.
Загрузите документ, укажите языковую пару — получите прозрачный расчёт без скрытых комиссий.
Перетащите файл или выберите с компьютера — подсчитаем объём, определим язык и рассчитаем стоимость автоматически.