Перевод документации реабилитации и физиотерапии | Ремарка
Ольга
Ольга
Менеджер
бюро переводов

  • Ответ~1 мин
  • Рейтинг4.98 ★
  • Заказов2 400+
  • Языков20+

Здравствуйте! 👋 Переводим медицинские документы с точностью врача.

10:30

Загрузите документ — переводчик с медобразованием возьмётся за работу.

10:30

Строгая конфиденциальность медданных. NDA обязателен.

10:30

Бюро переводов «Ремарка», Москва

Перевод документации реабилитации и физиотерапии

Точный перевод протоколов ЛФК, инструкций к реабилитационному оборудованию и методических пособий

Терминология реабилитологии

Протоколы физиотерапии и ЛФК требуют точного перевода специализированных терминов: кинезиотерапия, проприоцепция, нейропластичность, эрготерапия. Наши переводчики владеют этой терминологией на профессиональном уровне.

Инструкции к оборудованию

ТехническиеИнструкции к реабилитационному оборудованию
Переводим IFU для роботизированных экзоскелетов, аппаратов механотерапии и ФЗТ-оборудованияПротоколы нейрореабилитации
Специализированный перевод программ восстановления после инсульта, ЧМТ и нейрохирургических вмешательствДобрый день! Занимаетесь переводом документации по физиотера…
КонфиденциальностьСтрогая защита медицинских и клинических данных
25+лет на рынке
60+языков перевода
2 400+выполненных заказов
4.98средний рейтинг

Какие документы мы переводим

Клинические протоколы физиотерапии и ЛФК

Клинические протоколы физиотерапии и ЛФК

Перевод протоколов физиотерапевтического лечения, программ лечебной физкультуры, методик кинезиотерапии и мануальной терапии для стационарных и амбулаторных пациентов.

Инструкции к реабилитационному оборудованию (IFU)

Технические руководства пользователя для роботизированных экзоскелетов, аппаратов механотерапии, тренажёров с биологической обратной связью и физиотерапевтического оборудования.

Методические пособия и образовательные материалы

Перевод учебных программ для физиотерапевтов, атласов упражнений, методических рекомендаций по нейрореабилитации и постоперационному восстановлению.

Протоколы нейрореабилитации и эрготерапии

Специализированный перевод программ реабилитации после инсульта, черепно-мозговых травм, протоколов для пациентов с нарушениями двигательных функций и программ эрготерапии.

Кто заказывает переводы реабилитационной документации

Работаем только с юридическими лицами и ИП

Реабилитационные центрыПереводят иностранные протоколы физиотерапии и международные клинические рекомендации по нейрореабилитации для внедрения в практику
Производители оборудованияПоставщики роботизированных экзоскелетов и аппаратов механотерапии переводят IFU и техническую документацию для российского рынка
КРО и клинические исследователиОрганизации, проводящие исследования реабилитационных технологий, переводят протоколы КИ и отчёты по функциональным исходам
Клиники спортивной медициныСпортивные медицинские центры переводят программы восстановления после травм, протоколы функциональной диагностики
Санатории и здравницыМедицинские учреждения санаторно-курортного профиля переводят методики физиотерапии и бальнеологические протоколы
Научные институтыНИИ реабилитации и физиотерапии переводят исследовательские работы и международные научные публикации

Переводчики-специалисты по реабилитации

Наши переводчики — действующие специалисты в области реабилитологии, физиотерапии и кинезиологии

Реабилитологи и физиотерапевты

Переводчики с базовым образованием в области физиотерапии, ЛФК и реабилитационной медицины, работающие в клинической практике

Специалисты по нейрореабилитации

Эксперты в переводе протоколов нейрореабилитации: программы после инсульта, ЧМТ, рассеянного склероза, нейрохирургических вмешательств

Биомеханики и кинезиологи

Специалисты, обеспечивающие точный перевод терминологии биомеханики, проприоцептивных тренировок и функциональных тестов

Наш стандарт качества

Почему реабилитационные центры доверяют Ремарке

Перевод реабилитационной документации требует не только медицинских знаний, но и понимания практики работы физиотерапевтов и реабилитологов. Наши переводчики — практикующие специалисты отрасли.

Мы соблюдаем требования к терминологической согласованности: все протоколы одного учреждения переводятся с единым глоссарием. Это критично для стандартизации реабилитационных программ.

  • Глоссарий реабилитологии и физиотерапии для каждого клиента
  • Согласование терминов биомеханики с профессиональными сообществами
  • Точная передача инструкций по безопасному использованию оборудования
  • Соответствие стандартам оформления технической документации (IEC 82079)

Как проходит работа

Шесть шагов от файла до готового перевода — с контролем качества на каждом этапе

01

Загрузите файл

Через сайт, мессенджер, email или принесите в офис

02

Анализ документа

Оцениваем объём, структуру и медицинский контекст

03

Подбор специалиста

Выбираем переводчика с нужной медицинской специализацией

04

Перевод

Специалист работает с согласованным глоссарием и медицинскими стандартами

05

Редактура

Медицинский редактор проверяет точность терминологии

06

Готовый перевод

Отправляем файл или забираете из офиса — точно в срок

Наши гарантии

Мы отвечаем за результат — не только словами

Бесплатная правка

Исправим бесплатно в течение 7 дней, если перевод не соответствует заданию или медицинским стандартам

Конфиденциальность

NDA по запросу. Медицинские данные и клинические материалы не передаются третьим лицам

Соблюдение сроков

Нарушение срока по нашей вине — возврат предоплаты или скидка на следующий заказ

Глоссарий проекта

Сохраняем согласованный глоссарий терминов — единство терминологии при повторных заказах

Двойная проверка

Каждый перевод проходит редактуру: сначала переводчик, затем независимый редактор с профильным образованием

Фиксированная цена

Стоимость согласовывается до начала работы и не меняется. Никаких скрытых доплат за форматирование или срочность

Сроки и стоимость

Цена зависит от объёма. Точный расчёт — бесплатно, за несколько минут

ФорматСрокСтоимость
Постредактирование ИИ (MTPE)1–2 рабочих дняот 300 ₽/стр.Заказать
Профессиональный перевод2–4 рабочих дняот 700 ₽/стр.Заказать
Премиум-перевод3–6 рабочих днейот 1 100 ₽/стр.Заказать

Срочный перевод (менее 24 часов) — коэффициент ×1,5. Точный расчёт после анализа файла.

Какой формат вам подходит

Сравните три уровня сервиса и выберите оптимальный для вашей задачи

Постредактирование ИИПрофессиональный переводПремиум-перевод
Перевод с нуля специалистом
Диплом медицинского специалиста
Корректура и вычиткачастичная
Редактура медицинским экспертом
Вычитка носителем языка
Подходит для клинического применения
Срокот 1 дня3–6 дней
Стоимостьот 300 ₽/стр.от 1 100 ₽/стр.
Выбрать Выбрать

Что говорят клиенты

Нам доверяют реабилитационные центры, производители оборудования и клиники

4.98
средний рейтинг
МС
Михаил Соловьёв
Реабилитационный центр «Три сестры»

Заказывали перевод протоколов нейрореабилитации с немецкого. Переводчики явно разбираются в теме — все термины переведены профессионально, нет ни одной ошибки в клинической части.

Главный физиотерапевт
АК
Анна Крылова
Ottobock Russia

Переводят IFU для нашего реабилитационного оборудования уже 3 года. Качество стабильно высокое, сроки соблюдают, понимают специфику технической документации для медизделий.

Менеджер по регуляторным вопросам
ДВ
Дмитрий Волков
НМИЦ реабилитации и курортологии

Переводили методические пособия по физиотерапии для нашего института. Работа выполнена качественно, с учётом специфики научного стиля. Рекомендуем.

Научный сотрудник

Часто задаваемые вопросы

Не нашли ответа — напишите Ольге в чат, ответим за минуту

Можно ли перевести протоколы ЛФК без потери клинической точности?

Да. Наши переводчики-реабилитологи передают все нюансы протоколов ЛФК: дозировка нагрузки, количество повторений, прогрессия упражнений, противопоказания. Работаем с русскими и международными классификациями.

Как переводятся IFU для реабилитационного оборудования?

Инструкции по применению (IFU) для медицинских устройств требуют соответствия стандарту IEC 82079. Мы переводим пошаговые инструкции, предупреждения, технические характеристики с сохранением структуры оригинала.

Что такое биомеханическая терминология и как вы с ней работаете?

Биомеханическая терминология включает термины: проприоцепция, кинематическая цепь, момент силы, угловая скорость, паттерн движения. Наш глоссарий содержит более 800 специализированных терминов биомеханики и кинезиологии.

Переводите ли вы материалы по нейрореабилитации?

Да. Мы специализируемся на переводе протоколов нейрореабилитации: программы для пациентов после инсульта (Bobath, PNF), ЧМТ, с рассеянным склерозом. Знаем особенности нейропластичности и функциональных шкал (FIM, Barthel, NIHSS).

Какие сроки перевода протоколов физиотерапии?

Стандартный объём — до 20 страниц — выполняем за 2–3 рабочих дня. Срочный перевод — от 24 часов. Для комплексных программ реабилитации (более 100 страниц) составляем индивидуальный график.

Работаете ли вы с программами для пациентов на нескольких языках?

Да. Переводим материалы для пациентов с русского на английский, немецкий, французский и другие языки. Для международных клиник создаём мультиязычные версии реабилитационных программ и памяток для пациентов.

Можно ли перевести технические спецификации роботизированного реабилитационного оборудования?

Да. Переводим технические файлы, регистрационные досье и IFU для роботизированных реабилитационных устройств (экзоскелеты, аппараты механотерапии ARTROMOT, Lokomat, Armeo). Знаем требования Росздравнадзора к регистрации медицинских изделий.

БЕСПЛАТНЫЙ РАСЧЁТ

Рассчитайте стоимость перевода за 30 минут

Загрузите документ, укажите языковую пару — получите прозрачный расчёт без скрытых комиссий.

  • Быстрый ответРасчёт за 30 минут. Срочное выполнение в тот же день.
  • Прозрачные ценыОплата за страницу или за слово. Никаких скрытых доплат.
  • 100% конфиденциальноФайлы в защищённом хранилище. NDA по запросу.
  • Гарантия качестваДвухэтапная редактура. Бесплатные правки 30 дней.
✓ Без предоплаты ✓ Дипломированные переводчики ✓ 4.98/5 рейтинг ✓ 2 400+ заказов

Расчёт по загруженному документу

Перетащите файл или выберите с компьютера — подсчитаем объём, определим язык и рассчитаем стоимость автоматически.

1Загрузка документа
📄
Перетащите файлы сюда
или нажмите кнопку, чтобы выбрать с компьютера
Выбрать файлы
PDF · DOC · DOCX · TXT · RTF · ODT · XLS · XLSX · PPT · PPTX · JPG · PNG
Рассчитать стоимость →