Перевод регуляторных досье лекарственных препарат… | Ремарка
Ольга
Ольга
Менеджер
бюро переводов

  • Ответ~1 мин
  • Рейтинг4.98 ★
  • Заказов2 400+
  • Языков20+

Здравствуйте! 👋 Переводим медицинские документы с точностью врача.

10:30

Загрузите документ — переводчик с медобразованием возьмётся за работу.

10:30

Строгая конфиденциальность медданных. NDA обязателен.

10:30

Бюро переводов «Ремарка», Москва

Перевод регуляторных досье лекарственных препаратов

CTD, NDA, MAA для FDA, EMA и Минздрав РФ

Регуляторное досье — самый объёмный и технически сложный документ в жизненном цикле лекарственного препарата. Ошибка в переводе модуля 2.7 (клинический обзор) или неверная интерпретация раздела по стабильности может повлечь запрос на дополнительную информацию от регулятора и задержать вывод препарата на рынок на месяцы.

Бюро «Ремарка» переводит все модули CTD (Common Technical Document) для подачи в FDA (NDA, ANDA), EMA (MAA), Минздрав РФ и ЕЭК (ЕАЭС). Наши переводчики-фармацевты знают структуру досье по ICH M4, понимают содержание каждого раздела и работают с IMPDs, EPAR и сопроводительной перепиской с регуляторами.

Для многотомных проектов организуем параллельную работу команды специалистов с единым регуляторным глоссарием. МНН, торговые наименования, обозначения разделов и стандартные регуляторные фразы остаются консистентными во всех модулях без исключения.

ICH M4 и все модули CTDПереводим полный CTD или отдельные модули под задачу
FDA, EMA, Минздрав РФ, ЕАЭСЗнание требований каждого регулятора
Регуляторный глоссарийЕдиная терминология во всех модулях многотомного досье
Строгое NDAКонфиденциальность предрегистрационных данных гарантирована
25+лет на рынке
60+языков перевода
2 400+выполненных заказов
4.98средний рейтинг

Какие документы мы переводим

Все виды регуляторной документации для регистрации лекарственных средств

CTD (Common Technical Document) — все модули

Перевод всех пяти модулей CTD по ICH M4: Module 1 (административные данные), Module 2 (обзоры качества, доклинические и клинические данные), Module 3 (качество), Module 4 (доклинические отчёты), Module 5 (клинические отчёты).

NDA, ANDA (FDA) и MAA (EMA)

Новые заявки на регистрацию (NDA), заявки на дженерики (ANDA) для FDA, заявки на получение маркетингового разрешения (MAA) для EMA. Перевод сопроводительных писем, ответов на запросы регуляторов.

Досье Минздрав РФ и ЕЭК (ЕАЭС)

Регистрационное досье для подачи в Министерство здравоохранения РФ и Евразийскую экономическую комиссию. Перевод в соответствии с требованиями приказов Минздрава и решений ЕЭК.

IMPD и брошюры исследователя (IB)

Досье на исследуемый лекарственный препарат (IMPD) для получения разрешения на проведение клинических исследований, брошюры исследователя (Investigator’s Brochure).

EPAR и вариации к регистрационному удостоверению

Европейские публичные оценочные доклады (EPAR), запросы на внесение вариаций в регистрационное удостоверение (Variations), обновления SmPC и листка-вкладыша.

Кому нужен перевод регуляторных досье

Работаем только с юридическими лицами и ИП

Фармпроизводители Перевод CTD для подачи в FDA, EMA и Минздрав при регистрации новых препаратов и дженериков
Регуляторные отделы Перевод сопроводительной переписки, ответов на дефект-листы и запросов регуляторов
CRO (контрактные исследовательские организации) Перевод IMPD, брошюр исследователя и регуляторных пакетов для открытия клинических исследований
Биотех-компании Перевод досье биологических препаратов, биосимиляров и АТМП для международной регистрации
Дистрибьюторы дженериков Перевод ANDA и регуляторной документации иностранных производителей для локальной регистрации
Медицинские стартапы Перевод первичных регуляторных пакетов для получения разрешения на клинические исследования

Переводчики с регуляторным опытом

Каждый специалист прошёл практику в регуляторных или медицинских отделах фармкомпаний

Фармацевтическое образование

Провизоры, клинические фармакологи, медицинские биологи с регуляторной специализацией.

Опыт в Regulatory Affairs

Реальная работа в отделах регуляторных вопросов фармацевтических компаний — знание требований «изнутри».

Строжайшее NDA

Предрегистрационные данные — коммерческая тайна. Подписываем NDA, работаем без передачи данных третьим лицам.

Регуляторная точность

Перевод досье: каждая формулировка имеет регуляторное значение

Регуляторное досье — не просто большой документ, это юридически значимый пакет, от которого зависит судьба регистрации. Переводчик без регуляторного опыта не знает, что «заявитель подтверждает» и «заявитель обязуется» — принципиально разные формулировки в контексте обязательств перед регулятором.

Наши специалисты знают требования ICH M4, M2 и соответствующих руководств EMA и FDA. Они переводят не слова — они переводят регуляторный смысл каждого раздела досье.

  • Переводчик с опытом в Regulatory Affairs
  • Знание структуры CTD по ICH M4
  • Единый регуляторный глоссарий на весь проект
  • Редактура специалистом по регуляторным вопросам

Как проходит работа

Шесть шагов от файла до готового перевода — с контролем качества на каждом этапе

01

Загрузите файл

Через сайт, мессенджер, email или принесите в офис

02

Анализ досье

Оцениваем объём, состав модулей и регуляторную специфику

03

Подбор команды

Формируем группу специалистов с нужной регуляторной специализацией

04

Перевод с глоссарием

Все специалисты работают с единым регуляторным глоссарием

05

Регуляторная редактура

Редактор с опытом в Regulatory Affairs проверяет каждый модуль

06

Готовое досье

Передаём файлы в согласованном формате точно в срок

Наши гарантии

Мы отвечаем за результат — не только словами

Бесплатная правка

Исправим бесплатно в течение 7 дней, если перевод не соответствует заданию или содержит неточности

Конфиденциальность

NDA по запросу. Предрегистрационные данные не передаются третьим лицам и не хранятся на внешних серверах

Соблюдение сроков

Если не уложились в оговорённый срок по нашей вине — возвращаем предоплату или делаем скидку на следующий заказ

Регуляторный глоссарий

Сохраняем глоссарий по вашему препарату — при вариациях и обновлениях досье терминология остаётся единой

Двойная проверка

Каждый перевод проходит редактуру: сначала переводчик, затем независимый редактор с профильным образованием

Фиксированная цена

Стоимость согласовывается до начала работы и не меняется. Никаких скрытых доплат за форматирование или срочность

Сроки и стоимость

Цена зависит от объёма и состава модулей. Точный расчёт — бесплатно, за несколько минут

Объём Срок Стоимость
До 20 страниц 2–3 рабочих дня от 550 ₽/стр. Заказать
20–100 страниц 5–7 рабочих дней от 520 ₽/стр. Заказать
100–500 страниц по договорённости от 490 ₽/стр. Заказать
Полный CTD (500+ стр.) по договорённости индивидуально Заказать

Срочный перевод — коэффициент ×1,5. Для многотомных проектов организуем параллельную работу команды. Расчёт после анализа файлов.

Какой формат вам подходит

Сравните три уровня сервиса и выберите оптимальный для вашей задачи

Постредактирование ИИ Профессиональный перевод Премиум-перевод
Перевод с нуля специалистом
Опыт в Regulatory Affairs
Единый регуляторный глоссарий
Редактура регуляторным экспертом
Вычитка носителем языка
Подходит для регуляторной подачи
Срокот 1 дня3–10 дней
Стоимостьот 200 ₽/стр.от 850 ₽/стр.
Выбрать Выбрать

Что говорят клиенты

Реальные отзывы о переводах регуляторной документации

4.98
средний рейтинг
Е
Елена Орлова
Яндекс · декабрь 2024

Переводили модули 2 и 3 CTD для регистрации дженерика в Минздрав. Переводчики знают структуру CTD, единый глоссарий соблюдён во всех разделах. Регулятор вопросов по переводу не задавал.

Руководитель отдела регистрации, ЗАО «ФармаРус»
С
Сергей Волков
Google · октябрь 2024

Перевод IMPD для открытия клинического исследования в России. Сложный документ, объём около 80 страниц. Бюро справилось в срок, терминология соответствует требованиям ЕЭК. Продолжаем сотрудничество.

Директор по регуляторным вопросам, ООО «БиоТест»
Н
Наталья Громова
Яндекс · июль 2024

Ответы на запросы EMA переводим исключительно здесь. Переводчики понимают разницу между «appicant confirms» и «applicant states» — для регуляторного контекста это принципиально. Рекомендую всем коллегам из Regulatory Affairs.

Менеджер по регуляторным вопросам, АО «МедИмпорт»

Часто задаваемые вопросы

Не нашли ответа — напишите Ольге в чат, ответим за минуту

Какие модули CTD вы переводите?

Переводим все пять модулей CTD по ICH M4: Module 1 (административные данные и информация о препарате), Module 2 (обзоры и краткие изложения), Module 3 (качество), Module 4 (доклинические отчёты) и Module 5 (клинические отчёты). Возможен перевод отдельных модулей или разделов.

Подходит ли ваш перевод для подачи в Минздрав РФ?

Да. Мы выполняем переводы для подачи в Минздрав РФ, ЕЭК (ЕАЭС), FDA и EMA. Наши переводчики знают требования к оформлению регистрационных досье, применяемую регуляторами терминологию и стандартные формулировки.

Как обеспечивается единство терминологии в многотомном досье?

Для каждого проекта создаётся регуляторный глоссарий: МНН, торговые наименования, обозначения разделов и стандартные регуляторные фразы фиксируются и утверждаются с клиентом. Все специалисты команды работают с единой базой — расхождений между модулями не будет.

Переводите ли досье биологических препаратов и биосимиляров?

Да. Работаем с досье биологических препаратов, биосимиляров и АТМП. Переводчики знакомы со специфическими требованиями EMA к биосимилярам, документацией по биотехнологическим процессам и характеристикой биологических субстанций.

Сколько времени занимает перевод полного CTD?

Полный CTD — это сотни и тысячи страниц. Сроки согласовываются индивидуально после анализа состава и объёма. Для крупных проектов организуем параллельную работу команды с единым глоссарием. Ориентировочный срок назовём в течение одного рабочего дня.

БЕСПЛАТНЫЙ РАСЧЁТ

Рассчитайте стоимость перевода за 30 минут

Загрузите документ, укажите языковую пару — получите прозрачный расчёт без скрытых комиссий.

  • Быстрый ответРасчёт за 30 минут. Срочное выполнение в тот же день.
  • Прозрачные ценыОплата за страницу или за слово. Никаких скрытых доплат.
  • 100% конфиденциальноФайлы в защищённом хранилище. NDA по запросу.
  • Гарантия качестваДвухэтапная редактура. Бесплатные правки 30 дней.
✓ Без предоплаты ✓ Дипломированные переводчики ✓ 4.98/5 рейтинг ✓ 2 400+ заказов

Расчёт по загруженному документу

Перетащите файл или выберите с компьютера — подсчитаем объём, определим язык и рассчитаем стоимость автоматически.

1Загрузка документа
📄
Перетащите файлы сюда
или нажмите кнопку, чтобы выбрать с компьютера
Выбрать файлы
PDF · DOC · DOCX · TXT · RTF · ODT · XLS · XLSX · PPT · PPTX · JPG · PNG
Рассчитать стоимость →