
Здравствуйте! 👋 Переводим медицинские документы с точностью врача.
10:30Загрузите документ — переводчик с медобразованием возьмётся за работу.
10:30Строгая конфиденциальность медданных. NDA обязателен.
10:30Бюро переводов «Ремарка», Москва
Точный перевод для иностранных клиник, ДМС и страховых компаний
Результаты лабораторных анализов — один из самых терминологически насыщенных видов медицинской документации. Биохимические показатели, гистологические заключения, данные микробиологических посевов требуют от переводчика не только знания медицинской терминологии, но и понимания клинического контекста каждого показателя.
Бюро «Ремарка» переводит лабораторные результаты для корпоративных клиентов: компаний с ДМС-программами, направляющих сотрудников на лечение за рубеж, страховых компаний, онкологических центров и зарубежных клиник. Переводчики — врачи-клиницисты, биохимики и патоморфологи.
Принимаем сканы и фотографии любого качества. При трудночитаемом оригинале предупреждаем заранее о возможных оговорках в переводе.
Лабораторная диагностика всех специальностей — для иностранных клиник и страховых компаний
Общий и биохимический анализ крови, коагулограмма, гормональный профиль, анализ мочи, спинномозговой жидкости. Перевод с сохранением единиц измерения и референсных значений лаборатории.
Заключения биопсий, операционного материала, иммуногистохимических исследований. Онкологические морфологические описания с правильной классификацией по ВОЗ и системам TNM.
Цитологические заключения: Пап-тест, жидкостная цитология, смывы, пунктаты. Классификации Bethesda, PAP-класс, описание клеточного состава.
Бактериологические посевы с антибиотикограммой, вирусологические исследования, ПЦР-тесты, серологические анализы. Правильная транслитерация латинских названий микроорганизмов.
Генетические тесты, молекулярно-генетические исследования онкомаркеров, BRCA-тесты, кариотипирование, геномное профилирование опухолей.
Иммунограммы, анализы на аутоантитела, аллергологические исследования, иммунофенотипирование. Правильный перевод сложной иммунологической номенклатуры.
Работаем только с юридическими лицами и ИП
Врачи и биохимики с клиническим опытом
Врачи-клиницисты, биохимики, патоморфологи — понимают клинический контекст каждого показателя.
Правильная трактовка диагностических кодов и корректный перевод референсных значений лабораторий.
Персональные медицинские данные обрабатываются под строгим NDA. Не храним документы после выполнения.
Лабораторная точность
Перевод лабораторных результатов — это не только корректный перевод названий показателей. Единицы измерения, референсные значения, шкалы оценки и аббревиатуры различаются в российской и зарубежной практике. Переводчик без медицинского образования может правильно перевести название показателя, но неправильно передать его единицы или интерпретацию.
Наши переводчики-врачи знают, что холестерин в российских анализах выражается в ммоль/л, а в американских — в мг/дл, что классификации Bethesda и ВОЗ применяются по-разному в разных странах, что некоторые аббревиатуры российских лабораторий не имеют прямых аналогов в иностранной практике.
Шесть шагов от файла до готового перевода — с контролем качества на каждом этапе
Через сайт, мессенджер, email или принесите в офис
Оцениваем вид анализа, объём и сложность — за несколько минут
Выбираем переводчика с нужной медицинской специализацией
Специалист переводит с соблюдением единиц измерения и медицинских классификаций
Редактор проверяет точность каждого термина и числового значения
Отправляем файл или вы забираете из офиса — точно в срок
Мы отвечаем за результат — не только словами
Исправим бесплатно в течение 7 дней, если перевод не соответствует заданию или содержит неточности
NDA по запросу. Ваши документы не передаются третьим лицам и не хранятся на внешних серверах
Если не уложились в оговорённый срок по нашей вине — возвращаем предоплату или делаем скидку
Сохраняем медицинский глоссарий клиента — при повторных заказах терминология остаётся единой
Каждый перевод проходит редактуру: сначала переводчик, затем независимый редактор с профильным образованием
Стоимость согласовывается до начала работы и не меняется. Никаких скрытых доплат за форматирование или срочность
Цена зависит от объёма. Точный расчёт — бесплатно, за несколько минут
| Объём | Срок | Стоимость | |
|---|---|---|---|
| До 5 страниц | 1 рабочий день | от 3 500 ₽ | Заказать |
| 5–20 страниц | 2–3 рабочих дня | от 450 ₽/стр. | Заказать |
| 20–50 страниц | 3–5 рабочих дней | от 430 ₽/стр. | Заказать |
| Свыше 50 страниц | по договорённости | от 400 ₽/стр. | Заказать |
Срочный перевод (менее 24 часов) — коэффициент ×1,5 к базовой стоимости. Точный расчёт сделаем после анализа вашего файла.
Сравните три уровня сервиса и выберите оптимальный для вашей задачи
| Постредактирование ИИ | Профессиональный перевод | Премиум-перевод | |
|---|---|---|---|
| Перевод с нуля специалистом | ✗ | ✓ | ✓ |
| Медицинское образование переводчика | ✗ | ✓ | ✓ |
| Корректура и вычитка | частичная | ✓ | ✓ |
| Редактура медицинским экспертом | ✗ | ✗ | ✓ |
| Вычитка носителем языка | ✗ | ✗ | ✓ |
| Подходит для иностранных клиник | ✗ | ✓ | ✓ |
| Срок | от 1 дня | 1–3 дня | 2–5 дней |
| Стоимость | от 200 ₽/стр. | от 450 ₽/стр. | от 750 ₽/стр. |
| Выбрать | Выбрать | Выбрать |
Направлял пациента на лечение за рубеж. Перевели полный пакет анализов, включая иммунограмму и генетику. Все диагнозы по МКБ-10 переведены корректно. Иностранная клиника замечаний не имела.
Регулярно переводим пакеты лабораторных анализов для корпоративной ДМС-программы. Скорость высокая, ошибок за полгода сотрудничества не было. Рекомендую для корпоративного использования.
Перевели гистологическое заключение онкологической биопсии для международного консилиума. Переводчик понимал морфологическую терминологию, а не просто переводил слова. Спасибо.
Не нашли ответа — напишите Ольге в чат, ответим за минуту
Да. Переводим гистологические заключения, включая онкологические биопсии, иммуногистохимические исследования и морфологические описания. Переводчики — врачи-патоморфологи и биохимики.
Для иностранных клиник и страховых компаний обычно достаточно подписи переводчика. Нотариальное заверение требуется для юридических целей или по требованию конкретного учреждения.
Стандартный пакет результатов анализов до 5 страниц — 1 рабочий день. Срочно — за несколько часов. Пришлите файл — рассчитаем точно.
Да. Работаем с корпоративными HR-отделами и страховыми компаниями. Готовы обсудить рамочный договор для регулярного объёма переводов в рамках ДМС-программ.
Да, работаем с фото, сканами и PDF любого качества. При плохом качестве исходника предупредим о возможных неточностях до начала перевода.
Загрузите документ, укажите языковую пару — получите прозрачный расчёт без скрытых комиссий.
Перетащите файл или выберите с компьютера — подсчитаем объём, определим язык и рассчитаем стоимость автоматически.