Перевод документации атомной отрасли в Москве — МАГАТЭ, НТД, ядерные регламенты | Ремарка
Ольга
Ольга
Менеджер
бюро переводов

  • Ответ~1 мин
  • Рейтинг4.98 ★
  • Заказов2 400+
  • Языков20+

Здравствуйте! 👋 Переводим техническую документацию любой сложности.

10:30

Загрузите файл — подберём профильного переводчика за 30 минут.

10:30

Инженерная экспертиза + отраслевой глоссарий. Конфиденциально.

10:30

Бюро переводов «Ремарка», Москва

Перевод документации атомной энергетики

Атомная отрасль: соответствие требованиям МАГАТЭ

Ядерная документация — это область, где неточный перевод регламента или технического отчёта может иметь последствия для безопасности. Стандарты МАГАТЭ (IAEA Safety Standards), НТД Росатома и ядерные регламенты требуют предельной точности формулировок, знания отраслевой терминологии и понимания физических и технологических процессов атомной отрасли.

Московское бюро «Ремарка» привлекает к переводу атомной документации исключительно специалистов с ядерно-техническим или физическим образованием. Переводчики знакомы с реакторной физикой, системами безопасности АЭС, структурой нормативных документов МАГАТЭ и российской нормативной базой Росатома.

Работаем с документами, требующими высокого уровня конфиденциальности. NDA — стандартное условие для любого заказа в атомной сфере. Многоуровневая верификация переводов обеспечивает соответствие требованиям надзорных органов — Ростехнадзора и МАГАТЭ.

Знание нормативов МАГАТЭ, НТД РосатомаПереводчик разбирается в структуре и требованиях ядерных стандартов
Переводчик с ядерно-техническим образованиемФизик-ядерщик или специалист по реакторным установкам
Многоуровневая верификация документацииПереводчик, редактор, технический эксперт
Строгая конфиденциальность технологических данныхNDA, изолированное хранение, без облачных сервисов
25+лет на рынке
60+языков перевода
2 400+выполненных заказов
4.98средний рейтинг

Какие документы мы переводим

Документация атомной энергетики — от нормативов МАГАТЭ до контрактов на строительство АЭС

Нормативы МАГАТЭ (IAEA Safety Standards)

Серии Safety Fundamentals, Safety Requirements, Safety Guides. Технические доклады МАГАТЭ (IAEA-TECDOC), требования к ядерной безопасности и радиационной защите, методики оценки безопасности.

НТД Росатома

Нормативно-техническая документация Госкорпорации «Росатом»: стандарты организации (СТО), технические условия, регламенты и руководящие документы для объектов использования атомной энергии.

Регламенты ядерной безопасности

Федеральные нормы и правила в области использования атомной энергии (НП). Технологические регламенты безопасной эксплуатации энергоблоков АЭС. Аварийные инструкции и процедуры управления тяжёлыми авариями.

Технические отчёты по реакторам

Отчёты по обоснованию безопасности (ООБ АС), технические обоснования по расчётным анализам реакторных установок, отчёты об инспекциях и технических освидетельствованиях оборудования.

Контракты на строительство АЭС

EPC-контракты и межправительственные соглашения по строительству АЭС, технические приложения к контрактам, спецификации на оборудование и материалы, протоколы переговоров по техническим вопросам.

Кому мы помогаем

Работаем с организациями ядерной отрасли в Москве и по всей России

Атомные станции и их эксплуатационные организации Технические регламенты, инструкции по эксплуатации и отчёты по безопасности
Госкорпорация «Росатом» и дочерние структуры Международные контракты, соглашения и техническая документация для зарубежных проектов
Проектные организации ядерной отрасли Проектная документация, технические задания и проектные обоснования безопасности
Поставщики оборудования для АЭС Технические спецификации, руководства по эксплуатации и сертификационная документация
Регуляторы ядерной безопасности Документация для Ростехнадзора и международных надзорных органов
Международные организации ядерной отрасли Доклады, обзоры МАГАТЭ и документация для международного сотрудничества

Переводчики-инженеры в Москве

К переводу ядерной документации допускаются только специалисты с профильным образованием в области ядерной физики или реакторостроения

Ядерно-технический + лингвистический диплом

Переводчик имеет оба диплома: по лингвистике и по профильной специальности — ядерная физика, реакторостроение или физика ядерных реакторов.

Многоуровневая верификация

Переводчик → редактор → технический эксперт. Три уровня проверки для документов с повышенными требованиями к точности.

Режим конфиденциальности

NDA, работа без облачных сервисов, изолированная среда для чувствительных документов. Условия согласуются индивидуально.

Атомная отрасль

Атомная отрасль: соответствие требованиям МАГАТЭ

Ядерная документация требует не просто точного перевода, но и понимания физических принципов, на которых основаны требования безопасности. Стандарты МАГАТЭ и НТД Росатома — это не просто тексты, а инженерные требования, каждое из которых имеет конкретный смысл для проектировщика или эксплуатационника АЭС.

Наши переводчики с ядерно-техническим образованием понимают этот контекст. Терминология МАГАТЭ и Росатома фиксируется в глоссарии клиента и применяется при всех последующих заказах.

  • Знание нормативов МАГАТЭ, НТД Росатома
  • Переводчик с ядерно-техническим образованием
  • Многоуровневая верификация документации
  • Строгая конфиденциальность технологических данных

Как проходит работа

Шесть шагов от файла до готового перевода — с контролем качества на каждом этапе

01

Загрузите файл

Через защищённый канал, email или принесите в офис

02

Анализ документа

Оцениваем объём, тематику и требования к конфиденциальности

03

Подбор специалиста

Выбираем переводчика с ядерно-техническим образованием

04

Перевод

Специалист работает с соблюдением терминологии МАГАТЭ и НТД Росатома

05

Многоуровневая проверка

Редактор и технический эксперт верифицируют перевод по отраслевым стандартам

06

Готовый перевод

Передаём по защищённому каналу или при личной встрече

Наши гарантии

Мы отвечаем за результат — не только словами

Бесплатная правка

Исправим бесплатно в течение 7 дней, если перевод не соответствует заданию или содержит неточности

Конфиденциальность

NDA по запросу. Ваши документы не передаются третьим лицам и не хранятся на внешних серверах

Соблюдение сроков

Если не уложились в оговорённый срок по нашей вине — возвращаем предоплату или делаем скидку на следующий заказ

База терминологии

Сохраняем глоссарий вашей организации — при повторных заказах терминология остаётся единой, перевод быстрее

Двойная проверка

Каждый перевод проходит редактуру: сначала переводчик, затем независимый редактор с профильным образованием

Фиксированная цена

Стоимость согласовывается до начала работы и не меняется. Никаких скрытых доплат за форматирование или срочность

Сроки и стоимость

Цена зависит от объёма и уровня конфиденциальности. Точный расчёт — бесплатно, за несколько минут

ОбъёмСрокСтоимость
До 5 страниц1–2 рабочих дняот 3 000 ₽Заказать
5–20 страниц3–5 рабочих днейот 600 ₽/стр.Заказать
20–50 страниц5–8 рабочих днейот 550 ₽/стр.Заказать
Свыше 50 страницпо договорённостиот 500 ₽/стр.Заказать

Срочный перевод — коэффициент ×1,5. Расчёт после анализа файла.

Какой формат вам подходит

Сравните три уровня сервиса и выберите оптимальный для вашей задачи

Постредактирование ИИ Профессиональный перевод Премиум-перевод
Перевод с нуля специалистом
Профильное образование переводчика
Корректура и вычиткачастичная
Редактура профильным экспертом
Многоуровневая верификация
Подходит для надзорных органов
Срокот 1 дня3–7 дней
Стоимостьот 250 ₽/стр.от 950 ₽/стр.
Выбрать Выбрать

Что говорят клиенты

Реальные отзывы о переводах атомной документации

4.98
средний рейтинг
В
Владимир Ильин
Яндекс · январь 2025

Переводили разделы Safety Analysis Report с английского для нашего проекта. Переводчик явно понимает ядерную физику — терминология МАГАТЭ соблюдена, формулировки требований переданы точно. Многоуровневая проверка внушает доверие.

Главный специалист по безопасности, ФГУП «АтомПроект»
Т
Татьяна Орлова
Google · октябрь 2024

Нужен был перевод технических приложений к контракту на поставку оборудования для АЭС с немецкого. Сложная терминология, режим конфиденциальности — всё выполнено. Бюро работает чётко и понимает специфику отрасли.

Руководитель внешнеэкономических проектов, АО «АтомЭнергоМаш»
М
Михаил Зубков
Яндекс · август 2024

Регулярно заказываем перевод документов IAEA и технических отчётов с английского для представления в Ростехнадзор. Качество стабильное, переводчик разбирается в предмете, сроки выдерживают.

Начальник отдела ядерной безопасности, ГК «РосАтом»

Часто задаваемые вопросы

Не нашли ответа — напишите Ольге в чат, ответим за минуту

Работаете ли с документами по ядерной безопасности, требующими высокого уровня конфиденциальности?

Да. Подписываем NDA с индивидуальными условиями конфиденциальности. Документы не хранятся на внешних облачных сервисах и не передаются третьим лицам. Переводчики и редакторы работают только с теми материалами, которые необходимы для выполнения конкретного заказа.

Переводите ли технические отчёты для надзорных органов Ростехнадзора?

Да. Переводим технические отчёты, заключения экспертизы промышленной безопасности и документацию для представления в Ростехнадзор. Переводчики знакомы с требованиями российского ядерного и радиационного законодательства.

Что входит в технический перевод атомной документации?

Перевод стандартов МАГАТЭ (IAEA Safety Standards), НТД Росатома, регламентов ядерной безопасности, технических отчётов по реакторам и контрактов на строительство АЭС. Многоуровневая верификация и строгий режим конфиденциальности.

Как обеспечивается точность перевода ядерной терминологии?

Переводчик с ядерно-техническим образованием формирует глоссарий на основе актуальных стандартов МАГАТЭ и НТД Росатома. Редактор и технический эксперт проверяют соответствие терминологии требованиям отраслевых регуляторов.

Сколько стоит перевод ядерной технической документации?

Стоимость от 250 ₽/стр. для постредактирования, от 600 ₽/стр. для профессионального перевода, от 950 ₽/стр. для премиум-перевода с редактурой эксперта. Точный расчёт — после анализа файла, бесплатно за несколько минут.

Переводите ли документацию для международных проектов строительства АЭС?

Да. Переводим EPC-контракты, межправительственные соглашения, технические приложения и спецификации для зарубежных проектов строительства АЭС. Работаем с документами на английском, немецком, французском, китайском и других языках.

БЕСПЛАТНЫЙ РАСЧЁТ

Рассчитайте стоимость перевода за 30 минут

Загрузите документ, укажите языковую пару — получите прозрачный расчёт без скрытых комиссий.

  • Быстрый ответРасчёт за 30 минут. Срочное выполнение в тот же день.
  • Прозрачные ценыОплата за страницу или за слово. Никаких скрытых доплат.
  • 100% конфиденциальноФайлы в защищённом хранилище. NDA по запросу.
  • Гарантия качестваДвухэтапная редактура. Бесплатные правки 30 дней.
✓ Без предоплаты ✓ Дипломированные переводчики ✓ 4.98/5 рейтинг ✓ 2 400+ заказов

Расчёт по загруженному документу

Перетащите файл или выберите с компьютера — подсчитаем объём, определим язык и рассчитаем стоимость автоматически.

1Загрузка документа
📄
Перетащите файлы сюда
или нажмите кнопку, чтобы выбрать с компьютера
Выбрать файлы
PDF · DOC · DOCX · TXT · RTF · ODT · XLS · XLSX · PPT · PPTX · JPG · PNG
Рассчитать стоимость →