
Здравствуйте! 👋 Переводим техническую документацию любой сложности.
10:30Загрузите файл — подберём профильного переводчика за 30 минут.
10:30Инженерная экспертиза + отраслевой глоссарий. Конфиденциально.
10:30Бюро переводов «Ремарка», Москва
Перевод для тепловой, атомной и возобновляемой энергетики
Энергетическая документация — это документация, от точности перевода которой зависит промышленная безопасность. Правила технической эксплуатации, инструкции к турбогенераторам, регламенты электростанций — каждый из этих документов определяет действия персонала в штатных и аварийных режимах.
В бюро «Ремарка» энергетические документы переводят специалисты с высшим образованием по специальностям «Электроэнергетика», «Теплоэнергетика», «Атомная энергетика» и смежным направлениям. Они знают разницу между балансирующим рынком и рынком мощности, между диспетчерским управлением и системой SCADA, между РПЗУ и ПРС.
Перевод ведётся с учётом требований Ростехнадзора и отраслевых нормативных документов. Для каждого клиента создаётся глоссарий, привязанный к типу оборудования и стандартам конкретной электростанции или энергосистемы.
Вся нормативная и техническая документация для объектов электроэнергетики
Правила технической эксплуатации электрических станций и сетей, нормативно-технические документы Минэнерго и Ростехнадзора, инструкции по оперативному переключению.
Руководства по монтажу, наладке, эксплуатации и техническому обслуживанию паровых и газовых турбин, турбогенераторов, трансформаторов и другого силового оборудования Siemens, Alstom/GE, Mitsubishi, Ansaldo.
Технологические регламенты ТЭС, ГЭС, паросиловых установок, котельных агрегатов, систем автоматики и релейной защиты. Инструкции по ликвидации технологических нарушений.
Стандарты Международной электротехнической комиссии (IEC), ГОСТ Р серий по электроэнергетике, стандарты IEEE, EN 50160 и смежные нормативные документы.
Разделы ПД и РД для строительства и реконструкции тепловых и гидроэлектростанций, объектов ВИЭ, электрических подстанций и линий электропередачи.
Работаем только с юридическими лицами и ИП
Каждый переводчик работает только в своей технической специализации
Электроэнергетики, теплоэнергетики, специалисты по системам автоматики и АСУ ТП с лингвистическим образованием.
Реальный опыт работы на электростанциях и в энергосистемах — знают оборудование и процессы, а не только терминологию.
Терминологические базы по тепловой, гидро-, атомной и возобновляемой энергетике для консистентности переводов.
Безопасность и точность
Инструкция по ликвидации технологического нарушения, описание алгоритма защит реле или порядок действий оперативного персонала при пуске блока — каждый из этих документов напрямую связан с безопасностью. Здесь не место для «близкого по смыслу» перевода.
Наш переводчик-энергетик знает, что означает «вывод оборудования в ремонт по ПТЭ», понимает разницу между аварийным и технологическим нарушением и корректно передаёт команды оперативного персонала на целевой язык.
Шесть шагов от файла до готового перевода — с контролем качества на каждом этапе
Через сайт, мессенджер, email или принесите в офис
Оцениваем объём, тематику и сложность за несколько минут
Выбираем переводчика-энергетика с профильным образованием
Специалист работает с соблюдением норм ПТЭ и отраслевой терминологии
Редактор-инженер проверяет техническую точность перед сдачей
Отправляем файл или забираете из офиса — точно в срок
Мы отвечаем за результат — не только словами
Исправим бесплатно в течение 7 дней, если перевод не соответствует заданию или содержит неточности
NDA по запросу. Ваши документы не передаются третьим лицам и не хранятся на внешних серверах
Если не уложились в оговорённый срок по нашей вине — возвращаем предоплату или делаем скидку на следующий заказ
Сохраняем отраслевой глоссарий для консистентного перевода всей серии документов
Каждый перевод проходит редактуру: сначала переводчик, затем независимый редактор с профильным образованием
Стоимость согласовывается до начала работы и не меняется. Никаких скрытых доплат за форматирование или срочность
Цена зависит от объёма. Точный расчёт — бесплатно, за несколько минут
| Объём | Срок | Стоимость | |
|---|---|---|---|
| До 5 страниц | 1 рабочий день | от 3 000 ₽ | Заказать |
| 5–20 страниц | 2–3 рабочих дня | от 600 ₽/стр. | Заказать |
| 20–50 страниц | 3–5 рабочих дней | от 600 ₽/стр. | Заказать |
| Свыше 50 страниц | по договорённости | индивидуально | Заказать |
Срочный перевод — коэффициент ×1,5. Расчёт после анализа файла.
Сравните три уровня сервиса и выберите оптимальный для вашей задачи
| Постредактирование ИИ | Профессиональный перевод | Премиум-перевод | |
|---|---|---|---|
| Перевод с нуля специалистом | ✗ | ✓ | ✓ |
| Профильное энергетическое образование | ✗ | ✓ | ✓ |
| Корректура и вычитка | частичная | ✓ | ✓ |
| Редактура профильным экспертом | ✗ | ✗ | ✓ |
| Вычитка носителем языка | ✗ | ✗ | ✓ |
| Подходит для публикаций и тендеров | ✗ | условно | ✓ |
| Срок | от 1 дня | 1–3 дня | 2–5 дней |
| Стоимость | от 250 ₽/стр. | от 600 ₽/стр. | от 950 ₽/стр. |
| Выбрать | Выбрать | Выбрать |
Переводили инструкцию по эксплуатации газовой турбины Siemens SGT-600 с немецкого. Очень специфическая документация — переводчик явно работал с турбинами раньше. Никакой путаницы в терминах.
Перевод стандартов IEC 60076 (силовые трансформаторы) для нужд нашего тендерного проекта. Структура документа сохранена, таблицы в порядке, терминология соответствует ГОСТ Р.
Документация по ветроэнергетической установке Vestas V150 с английского. Сложная техническая тематика — но переводчик разобрался и с лопастями, и с системой управления. Рекомендую.
Не нашли ответа — напишите Ольге в чат, ответим за минуту
Да. Переводим документы по ядерной безопасности с учётом требований руководящих документов МАГАТЭ (IAEA Safety Standards). Работаем с публикациями серий NS, RS, SSG и SSR. Переводчики имеют опыт работы с документацией для операторов АЭС.
Да. Переводим документацию по ветроэнергетике (IEC 61400), фотовольтаике (IEC 61215, IEC 61730), системам накопления энергии и умным сетям Smart Grid. Специалисты знакомы с ведущими производителями — Siemens Gamesa, Vestas, First Solar, Huawei Solar.
Да. Переводим ПТЭ, НТД, инструкции Ростехнадзора, технические регламенты и другие нормативные документы электроэнергетики. Перевод выполняется с учётом российской нормативной базы и привязкой к действующим ГОСТ Р.
Да. Переводим технические руководства, инструкции по эксплуатации и ТО паровых и газовых турбин, турбогенераторов, котлов и вспомогательного оборудования. Переводчики-энергетики знают конструкцию машин и понимают технологический контекст каждой инструкции.
Срочные заказы до 5 страниц выполняем за 1 рабочий день. Для объёмных проектов работаем командой с единым глоссарием. Принимаем заявки круглосуточно — ответим за 5 минут после получения файла.
Загрузите документ, укажите языковую пару — получите прозрачный расчёт без скрытых комиссий.
Перетащите файл или выберите с компьютера — подсчитаем объём, определим язык и рассчитаем стоимость автоматически.