
Здравствуйте! 👋 Переводим техническую документацию любой сложности.
10:30Загрузите файл — подберём профильного переводчика за 30 минут.
10:30Инженерная экспертиза + отраслевой глоссарий. Конфиденциально.
10:30Бюро переводов «Ремарка», Москва
Ошибка в монтажной инструкции стоит дорого
Монтажная инструкция (installation manual, assembly instruction) — документ, от точности которого зависит правильная установка оборудования. Ошибка в последовательности операций, моменте затяжки болта или схеме подключения означает в лучшем случае переделку, в худшем — аварию и ответственность подрядчика.
Перевод инструкций по монтажу в московском бюро выполняют инженеры-лингвисты с опытом монтажных работ или проектирования соответствующего класса оборудования. Они понимают что такое LOTO-процедура, знают разницу между моментом затяжки и усилием предварительного натяга, умеют работать с монтажными допусками.
Заказать перевод монтажной инструкции можно онлайн: принимаем PDF, Word, XML, S1000D и другие форматы.
Монтажная и пусконаладочная документация для всех типов оборудования
Станки, компрессоры, насосные агрегаты и другое промышленное оборудование. Перевод с точной передачей технических параметров, последовательности монтажных операций и требований к фундаменту.
Электронные, измерительные и контрольные приборы. Точный перевод требований к установке, калибровке и настройке, включая диапазоны допусков и условия монтажной среды.
Процедуры пуско-наладки и первичного запуска оборудования. Перевод включает параметры настройки, алгоритмы проверки работоспособности, регулировочные таблицы и чек-листы приёмочных испытаний.
Перевод выносок, подписей, размерных линий и спецификаций непосредственно в схеме или в виде таблицы соответствия позиций. Работаем с DXF, PDF и редактируемыми форматами чертежей.
Электрическое, гидравлическое и пневматическое подключение. Перевод принципиальных схем, кабельных журналов, диаграмм давлений и таблиц сечений проводников с сохранением маркировки.
Требования к фундаменту, месту установки и подготовке площадки. Перевод нагрузочных диаграмм, закладных деталей, требований к несущим конструкциям и условиям окружающей среды.
Экспертиза
В монтажной инструкции каждый шаг связан с предыдущим: пропущенный этап затяжки или неверный порядок подключения кабелей могут привести к повреждению оборудования ещё на стадии установки. Именно поэтому точная передача нумерации, условных обозначений и значений допусков — не стилистический вопрос, а инженерное требование. Переводчик, не имеющий практики монтажных работ, неизбежно допустит ошибки там, где текст выглядит простым, но несёт критическую техническую нагрузку.
Шесть шагов от файла до готового перевода — с контролем качества на каждом этапе
Через сайт, мессенджер, email или принесите в офис
Оцениваем объём, язык оригинала и тип оборудования
Выбираем специалиста по вашей отрасли: станкостроение, энергетика, нефтегаз
Точная передача шагов, допусков, моментов затяжки и требований безопасности
Редактор-инженер проверяет терминологию, числа и последовательность операций
Отправляем файл или забираете из офиса — точно в срок
Мы отвечаем за результат — не только словами
Исправим бесплатно в течение 7 дней, если перевод содержит неточности в терминологии, числах или порядке шагов
NDA по запросу. Техническая документация вашего оборудования не передаётся третьим лицам
Если не уложились в оговорённый срок по нашей вине — возвращаем предоплату или делаем скидку
Сохраняем глоссарий вашей компании — при повторных заказах терминология остаётся единой
Каждый перевод проходит редактуру: сначала переводчик, затем независимый редактор с профильным образованием
Стоимость согласовывается до начала работы и не меняется. Никаких скрытых доплат за форматирование или срочность
Цена зависит от объёма. Точный расчёт — бесплатно, за несколько минут
| Объём | Срок | Стоимость | |
|---|---|---|---|
| До 5 страниц | 1 рабочий день | от 3 000 ₽ | Заказать |
| 5–20 страниц | 2–3 рабочих дня | от 600 ₽/стр. | Заказать |
| 20–50 страниц | 3–5 рабочих дней | от 550 ₽/стр. | Заказать |
| Свыше 50 страниц | по договорённости | по договорённости | Заказать |
Срочный перевод — коэффициент ×1,5. Расчёт после анализа файла.
Сравните три уровня сервиса и выберите оптимальный для вашей задачи
| Постредактирование ИИ | Профессиональный перевод | Премиум-перевод | |
|---|---|---|---|
| Перевод с нуля специалистом | ✗ | ✓ | ✓ |
| Инженер с профильным опытом | ✗ | ✓ | ✓ |
| Корректура и вычитка | частичная | ✓ | ✓ |
| Редактура профильным экспертом | ✗ | ✗ | ✓ |
| Вычитка носителем языка | ✗ | ✗ | ✓ |
| Подходит для сдачи на объект | ✗ | условно | ✓ |
| Срок | от 1 дня | 1–3 дня | 2–5 дней |
| Стоимость | от 250 ₽/стр. | от 600 ₽/стр. | от 950 ₽/стр. |
| Выбрать | Выбрать | Выбрать |
Заказывали перевод монтажных инструкций для немецкого оборудования в рамках EPC-проекта. Порядок операций передан точно, моменты затяжки выверены. Документы приняты на объекте без замечаний.
Поставляем оборудование из Италии и Германии. Регулярно заказываем перевод installation manual. Переводчик явно понимает, что такое монтажные допуски — ни разу не было вопросов от монтажников на объекте.
Переводили commissioning guide для насосной установки с английского. Инженерная компания, прошедшая приёмочные испытания с первого раза. Пусконаладочная документация оказалась вполне читаемой для наших специалистов.
Не нашли ответа — напишите Ольге в чат, ответим за минуту
Да. Мы работаем с инструкциями по монтажу кранов, кран-балок, подъёмников, манипуляторов и другого грузоподъёмного оборудования. Переводчики-инженеры знают требования Ростехнадзора к такой документации и передают технические параметры без потерь.
Да, принимаем PDF, Word, XML, S1000D, DXF и другие форматы технической документации. При необходимости возвращаем перевод в исходном формате с сохранением структуры разметки.
Да, переводим подписи, выноски и размерные линии непосредственно в файле схемы, если формат позволяет редактирование. Для нередактируемых форматов предоставляем таблицу соответствия позиций с переведёнными обозначениями.
Срочность до 24 часов — коэффициент ×1,5 к базовой цене. При объёме до 5 страниц и заказе до полудня перевод готов в тот же день без надбавки.
Бюро переводов «Ремарка» находится в Москве и работает с клиентами по всей России. Заказать перевод инструкции по монтажу можно онлайн: загрузите файл через сайт или напишите Ольге в чат. Работаем удалённо, документы доставляем в электронном виде или курьером.
Загрузите документ, укажите языковую пару — получите прозрачный расчёт без скрытых комиссий.
Перетащите файл или выберите с компьютера — подсчитаем объём, определим язык и рассчитаем стоимость автоматически.