Перевод конструкторской документации в Москве | Ремарка
Ольга
Ольга
Менеджер
бюро переводов

  • Ответ~1 мин
  • Рейтинг4.98 ★
  • Заказов2 400+
  • Языков20+

Здравствуйте! 👋 Переводим техническую документацию любой сложности.

10:30

Загрузите файл — подберём профильного переводчика за 30 минут.

10:30

Инженерная экспертиза + отраслевой глоссарий. Конфиденциально.

10:30

Бюро переводов «Ремарка», Москва

Перевод конструкторской документации (КД)

ЕСКД и зарубежные стандарты — в одном глоссарии

Конструкторская документация — комплект чертежей, схем, спецификаций и описаний, определяющих состав и устройство изделия. В России действует ЕСКД (ГОСТ 2.xxx), в Германии — DIN, в США — ANSI/ASME. Перевод КД требует не только технических знаний, но и понимания, как соотносятся требования разных систем стандартизации.

Переводчики конструкторской документации московского бюро — инженеры с профильным образованием, знакомые с реальным производством. Они понимают разницу между сборочным чертежом и чертежом детали, знают что такое «децимальный номер», и умеют передать допуск по шероховатости Ra без потерь.

Заказать перевод КД можно онлайн: загружайте DWG, STEP, PDF — принимаем любой формат, возвращаем в том же.

ЕСКД, DIN, ANSI/ISOЗнаем отличия систем стандартизации
CAD-форматыDWG, STEP, SolidWorks, CATIA, KOMPAS
Спецификации и ведомостиПозиции, обозначения, BOM
Единая терминологияГлоссарий привязан к изделию
25+ лет на рынке
60+ языков перевода
2 400+ выполненных заказов
4.98 средний рейтинг

Какие документы мы переводим

Полный комплект конструкторской документации — от чертежей до 3D-атрибутов

Сборочные чертежи (СБ)

Перевод обозначений, материалов, технических требований и позиций сборочного чертежа. Сохраняем нумерацию позиций, передаём допуски и посадки по ГОСТ/ISO. Работаем с основными надписями по ГОСТ 2.104.

Чертежи деталей

Линейные размеры, допуски по ГОСТ/ISO 286, шероховатость поверхности Ra, покрытия и термообработка. Переводим все надписи и технические требования без потери инженерного смысла.

Спецификации и ведомости

BOM (Bill of Materials), позиции, децимальные номера, наименования составных частей и стандартных изделий. Переводим наименования, сохраняя структуру таблиц и обозначения без изменений.

Схемы (электрические, кинематические, гидравлические)

Перевод условных обозначений, подписей элементов и перечней элементов по стандартам ГОСТ 2.7xx, IEC 60617, ISO 1219. Переводчик знает, как обозначаются компоненты в разных системах стандартов.

Пояснительные записки и ТУ

Технические условия на изделие, расчётные записки, обоснования конструктивных решений. Перевод с сохранением структуры документа, формул и ссылок на стандарты.

3D-модели и атрибуты CAD-файлов

Перевод свойств, материалов и подписей в STEP, CATIA, SolidWorks и KOMPAS. Атрибуты файлов обновляются без перестройки геометрии модели, формат сохраняется.

Экспертиза

КД: нулевой допуск на ошибку в нумерации

Ошибка в позиции спецификации или децимальном номере может остановить производство: деталь заказывается не та, сборка не сходится. Именно поэтому при переводе КД мы строго разделяем то, что переводится, и то, что остаётся нетронутым — обозначения, номера, коды. Каждый документ проходит сверку с исходником.

  • Переводчик-конструктор с профильным инженерным образованием
  • Знание ЕСКД, ISO 128, DIN 6771, ANSI/ASME стандартов на КД
  • Сохранение нумерации позиций и децимальных номеров из спецификаций
  • Глоссарий привязан к конкретному изделию или проекту

Как проходит работа

Шесть шагов от файла до готового перевода — с контролем качества на каждом этапе

01

Загрузите файл

Через сайт, мессенджер, email или принесите в офис

02

Анализ документа

Оцениваем объём, стандарт (ЕСКД, DIN, ANSI) и состав комплекта

03

Подбор инженера-переводчика

Выбираем специалиста по вашей отрасли: машиностроение, приборостроение, автомобилестроение

04

Перевод

Чертежи, спецификации, ТУ — с сохранением нумерации и обозначений

05

Корректура

Редактор-конструктор проверяет терминологию, позиции и соответствие стандартам

06

Готовый перевод

Отправляем файл в исходном формате или забираете из офиса — точно в срок

Наши гарантии

Мы отвечаем за результат — не только словами

Бесплатная правка

Исправим бесплатно в течение 7 дней, если перевод содержит неточности в терминологии или нумерации позиций

Конфиденциальность

NDA по запросу. Конструкторские решения и документация не передаются третьим лицам

Соблюдение сроков

Если не уложились в оговорённый срок по нашей вине — возвращаем предоплату или делаем скидку

Глоссарий проекта

Сохраняем глоссарий по изделию или проекту — при повторных заказах терминология остаётся единой

Двойная проверка

Каждый перевод проходит редактуру: сначала переводчик, затем независимый редактор с профильным образованием

Фиксированная цена

Стоимость согласовывается до начала работы и не меняется. Никаких скрытых доплат за форматирование или срочность

Сроки и стоимость

Цена зависит от объёма. Точный расчёт — бесплатно, за несколько минут

Объём Срок Стоимость
До 5 страниц 1 рабочий день от 3 000 ₽ Заказать
5–20 страниц 2–3 рабочих дня от 600 ₽/стр. Заказать
20–50 страниц 3–5 рабочих дней от 550 ₽/стр. Заказать
Свыше 50 страниц по договорённости по договорённости Заказать

Срочный перевод — коэффициент ×1,5. Расчёт после анализа файла.

Какой формат вам подходит

Сравните три уровня сервиса и выберите оптимальный для вашей задачи

Постредактирование ИИ Профессиональный перевод Премиум-перевод
Перевод с нуля специалистом
Инженер-конструктор с профильным образованием
Корректура и вычиткачастичная
Редактура профильным экспертом
Вычитка носителем языка
Подходит для производственной документации
Срокот 1 дня2–5 дней
Стоимостьот 250 ₽/стр.от 950 ₽/стр.
Выбрать Выбрать

Что говорят клиенты

Реальные отзывы о переводах конструкторской документации

4.98
средний рейтинг
А
Алексей Громов
Google · октябрь 2024

Переводили комплект КД на немецкое оборудование для нашего машиностроительного завода. BOM переведён точно, все позиции сохранены. Отдельно порадовало, что децимальные номера остались нетронутыми — просто загрузили в нашу систему без правок.

Главный конструктор, АО «МашПром»
М
Марина Соловьёва
Яндекс · декабрь 2024

Обратились с переводом спецификаций на 600 позиций с английского. Единая терминология выдержана по всему документу — видно, что работали с глоссарием, а не переводили каждую позицию отдельно. Рекомендую для инжиниринговых проектов.

Руководитель проекта, инжиниринговая компания
В
Виктор Шмидт
Google · февраль 2025

Заказывали перевод чертежей CATIA для нашего поставщика-автомобилестроителя. Файлы вернули в том же формате, атрибуты и подписи переведены корректно. Коллеги на производстве работали без вопросов — это лучший показатель качества.

Инженер по локализации, поставщик автокомплектующих

Часто задаваемые вопросы

Не нашли ответа — напишите Ольге в чат, ответим за минуту

Переводите ли вы файлы SolidWorks, CATIA, AutoCAD без потери разметки?

Да. Мы принимаем DWG, DXF, STEP, IGES, файлы SolidWorks (.sldprt, .sldasm), CATIA и KOMPAS. Переводятся атрибуты, подписи, основные надписи и свойства файлов. Возвращаем документ в том же формате, в каком получили.

Как вы работаете со спецификациями на сотни и тысячи позиций?

Для больших спецификаций используем автоматизированную обработку таблиц и CAT-инструменты: каждая позиция переводится единожды и согласуется с глоссарием проекта. Децимальные номера и обозначения остаются нетронутыми — переводятся только наименования и примечания.

Нужно ли переводить весь комплект КД или можно отдельные документы?

Можно заказать перевод как всего комплекта КД, так и отдельных документов: одного чертежа, спецификации или пояснительной записки. Если в дальнейшем вы захотите перевести остальные документы, глоссарий уже будет готов.

Как обеспечивается единство терминологии в рамках большого проекта?

На первом заказе создаём глоссарий, привязанный к конкретному изделию или проекту: фиксируем наименования деталей, материалов, стандартные обозначения. Все последующие документы переводятся с этим глоссарием — расхождений нет.

Где заказать перевод конструкторской документации в Москве?

Бюро переводов «Ремарка» работает в Москве и принимает заказы онлайн со всей России. Загрузите файл через форму на сайте или напишите Ольге в чат — получите расчёт стоимости и срок выполнения в течение нескольких минут. Работаем с юридическими лицами и физическими лицами, выставляем счёт и договор.

БЕСПЛАТНЫЙ РАСЧЁТ

Рассчитайте стоимость перевода за 30 минут

Загрузите документ, укажите языковую пару — получите прозрачный расчёт без скрытых комиссий.

  • Быстрый ответРасчёт за 30 минут. Срочное выполнение в тот же день.
  • Прозрачные ценыОплата за страницу или за слово. Никаких скрытых доплат.
  • 100% конфиденциальноФайлы в защищённом хранилище. NDA по запросу.
  • Гарантия качестваДвухэтапная редактура. Бесплатные правки 30 дней.
✓ Без предоплаты ✓ Дипломированные переводчики ✓ 4.98/5 рейтинг ✓ 2 400+ заказов

Расчёт по загруженному документу

Перетащите файл или выберите с компьютера — подсчитаем объём, определим язык и рассчитаем стоимость автоматически.

1Загрузка документа
📄
Перетащите файлы сюда
или нажмите кнопку, чтобы выбрать с компьютера
Выбрать файлы
PDF · DOC · DOCX · TXT · RTF · ODT · XLS · XLSX · PPT · PPTX · JPG · PNG
Рассчитать стоимость →