Технический перевод в машиностроении | Ремарка
Ольга
Ольга
Менеджер
бюро переводов

  • Ответ~1 мин
  • Рейтинг4.98 ★
  • Заказов2 400+
  • Языков20+

Здравствуйте! 👋 Переводим техническую документацию любой сложности.

10:30

Загрузите файл — подберём профильного переводчика за 30 минут.

10:30

Инженерная экспертиза + отраслевой глоссарий. Конфиденциально.

10:30

Бюро переводов «Ремарка», Москва

Технический перевод в машиностроении

Точный перевод конструкторской документации

Конструкторская документация машиностроения — это язык точности. Ошибка в названии посадки, нарушение нумерации позиций чертежа или неверный перевод допуска могут обернуться производственным браком и убытками. Именно поэтому к переводу КД в бюро «Ремарка» допускаются только специалисты с инженерным образованием в области машиностроения.

Наши переводчики знают ЕСКД изнутри: они понимают, чем отличается сборочный чертёж от схемы, как правильно передать технические требования и почему обозначение допуска нельзя переводить дословно. Работаем с немецким, английским, китайским, японским и другими языками.

Для каждого клиента создаётся отраслевой глоссарий — единый список согласованных терминов по вашей номенклатуре. Все последующие заказы выполняются с той же базой терминов, что исключает расхождения внутри серии документов.

Инженерное образованиеПереводчик — машиностроитель с лингвистическим дипломом
Знание ЕСКД, ISO, DIN, ANSIСтандарты используются как первоисточник, а не справочник
Сохранение нумерации позицийПозиции чертежей и спецификаций передаются без изменений
Глоссарии по клиентуЕдиная терминологическая база для всей серии документов
25+ лет на рынке
60+ языков перевода
2 400+ выполненных заказов
4.98 средний рейтинг

Какие документы мы переводим

Вся конструкторская и технологическая документация машиностроительного производства

КД и чертежи

Сборочные чертежи, рабочие чертежи деталей, спецификации, схемы кинематические, гидравлические, электрические. Сохраняем нумерацию позиций, условные обозначения и структуру документа.

Технологические регламенты

Технологические процессы, маршрутные и операционные карты, карты эскизов, технологические инструкции на обработку деталей и узлов.

Стандарты и нормы (ЕСКД, ISO, DIN)

Стандарты ЕСКД, СПДС, ISO, DIN, ANSI, BSI, технические условия (ТУ), нормативно-технические документы отрасли. Перевод с верификацией по оригинальным стандартным источникам.

Инструкции по эксплуатации

Руководства по монтажу, наладке, эксплуатации и техническому обслуживанию станков, промышленного оборудования, производственных линий.

Тендерная документация

Технические задания, спецификации на поставку оборудования, контрактная документация для международных тендеров и государственных закупок.

Кому нужен машиностроительный перевод

Работаем только с юридическими лицами и ИП

Машиностроительные заводы Перевод КД на иностранное оборудование, экспортная документация для поставок продукции
Конструкторские и инжиниринговые бюро Перевод международных стандартов, технических заданий и совместных проектных документов
Импортёры станков и промышленного оборудования Перевод паспортов, руководств по эксплуатации и ремонту иностранного оборудования
EPC-подрядчики Перевод проектной и рабочей документации по договорам «под ключ» для промышленных объектов
Сертификационные центры Перевод технической документации для сертификации оборудования по российским и международным стандартам
Экспортёры машиностроительной продукции Подготовка полного комплекта КД и эксплуатационной документации на языке страны-покупателя

Переводчики-инженеры в Москве

Каждый переводчик работает только в своей технической специализации

Диплом инженера-машиностроителя

Переводчик понимает, что стоит за каждым символом чертежа: допуск, посадка, шероховатость, вид и сечение.

Производственный опыт от 5 лет

Реальная работа в конструкторских бюро и на производстве — не только теоретические знания стандартов.

CAT-системы и глоссарии ЕСКД

SDL Trados и memoQ с наработанными базами терминологии по ЕСКД — единство в рамках всего проекта.

Инженерная точность

Конструкторская документация: ноль допусков на ошибку

Каждый технический термин в КД несёт точный смысл. Переводчик-машиностроитель знает разницу между «допуском» и «отклонением», между «посадкой» и «зазором», между «видом» и «сечением» — и передаёт эти понятия корректно на целевом языке.

Стандарты ЕСКД, ISO, DIN и ANSI используются не как словари, а как нормативные источники: переводчик сверяется с оригинальными изданиями стандартов при каждом спорном термине.

  • Переводчик-инженер с профильным образованием
  • Знание ЕСКД, ISO, DIN, ANSI
  • Сохранение нумерации чертежей и позиций
  • Верификация по оригинальным стандартам

Как проходит работа

Шесть шагов от файла до готового перевода — с контролем качества на каждом этапе

01

Загрузите файл

Через сайт, мессенджер, email или принесите в офис

02

Анализ документа

Оцениваем объём, тематику и сложность за несколько минут

03

Подбор специалиста

Выбираем переводчика-машиностроителя под вашу документацию

04

Перевод

Специалист работает с соблюдением терминологии ЕСКД и стиля оригинала

05

Корректура

Редактор-инженер проверяет техническую точность перед сдачей

06

Готовый перевод

Отправляем файл или забираете из офиса — точно в срок

Наши гарантии

Мы отвечаем за результат — не только словами

Бесплатная правка

Исправим бесплатно в течение 7 дней, если перевод не соответствует заданию или содержит неточности

Конфиденциальность

NDA по запросу. Ваши документы не передаются третьим лицам и не хранятся на внешних серверах

Соблюдение сроков

Если не уложились в оговорённый срок по нашей вине — возвращаем предоплату или делаем скидку на следующий заказ

База терминологии

Сохраняем глоссарий вашей компании — при повторных заказах терминология остаётся единой

Двойная проверка

Каждый перевод проходит редактуру: сначала переводчик, затем независимый редактор с профильным образованием

Фиксированная цена

Стоимость согласовывается до начала работы и не меняется. Никаких скрытых доплат за форматирование или срочность

Сроки и стоимость

Цена зависит от объёма. Точный расчёт — бесплатно, за несколько минут

Объём Срок Стоимость
До 5 страниц 1 рабочий день от 3 000 ₽ Заказать
5–20 страниц 2–3 рабочих дня от 600 ₽/стр. Заказать
20–50 страниц 3–5 рабочих дней от 600 ₽/стр. Заказать
Свыше 50 страниц по договорённости индивидуально Заказать

Срочный технический перевод — коэффициент ×1,5. Расчёт после анализа файла.

Какой формат вам подходит

Сравните три уровня сервиса и выберите оптимальный для вашей задачи

Постредактирование ИИ Профессиональный перевод Премиум-перевод
Перевод с нуля специалистом
Профильное инженерное образование
Корректура и вычиткачастичная
Редактура профильным экспертом
Вычитка носителем языка
Подходит для публикаций и тендеров
Срокот 1 дня2–5 дней
Стоимостьот 250 ₽/стр.от 950 ₽/стр.
Выбрать Выбрать

Что говорят клиенты

Реальные отзывы о переводах машиностроительной документации

4.98
средний рейтинг
М
Максим Зайцев
Яндекс · ноябрь 2024

Перевод КД с немецкого — около 90 страниц по промышленным насосам. Терминология ЕСКД выверена, сроки соблюдены. Глоссарий сохранили в базе, следующий заказ прошёл быстрее.

Главный инженер, ООО «МеханоСервис»
С
Сергей Кириллов
Google · сентябрь 2024

Переводили технические регламенты для нового цеха. Объём 60 страниц, сделали за три дня без потери смысла в технически сложных местах. Будем работать и дальше.

Технолог, ЗАО «АвтоДеталь»
Е
Елена Фёдорова
Яндекс · июль 2024

Перевод инструкций по эксплуатации китайских станков. Сложная терминология, но всё передано корректно. Особенно ценю, что переводчик уточнил спорный термин до завершения работы.

Начальник отдела закупок, ПАО «Станкозавод»

Часто задаваемые вопросы

Не нашли ответа — напишите Ольге в чат, ответим за минуту

Переводите ли чертежи AutoCAD без потери разметки?

Да. Переводим текстовые элементы чертежей AutoCAD — подписи, технические требования, таблицы спецификаций — с сохранением структуры документа. Редактирование непосредственно в DWG-файле (аннотации, размерные тексты) согласовывается индивидуально. Чаще работаем с PDF-версиями или Word-выгрузками с последующей вёрсткой.

Как обеспечивается единство терминологии ЕСКД в серии документов?

Для каждого клиента ведётся отраслевой глоссарий с согласованной терминологией ЕСКД, ISO и DIN. Все переводчики серии работают с единой базой — обозначения деталей, позиций чертежей, стандартных фраз и размерных записей остаются консистентными на протяжении всего проекта и при повторных заказах.

Как долго выполняется перевод большого комплекта КД?

Комплект до 20 страниц — 2–3 рабочих дня. Объёмные проекты выполняем параллельно несколькими специалистами с единым глоссарием. Точные сроки оговариваются после анализа файлов — сообщим в течение часа после получения.

Работаете ли с документацией под строгим NDA?

Да. Подписываем NDA по форме клиента или нашей стандартной форме. Документы не хранятся на внешних серверах и не передаются третьим лицам. При необходимости организуем работу в защищённом периметре без доступа к интернету.

Сколько стоит срочный перевод КД?

Срочность до 24 часов — коэффициент ×1,5 к базовой цене. При объёме до 5 страниц и заказе до полудня перевод готов в тот же день без надбавки. Базовая стоимость — от 600 ₽/стр.

БЕСПЛАТНЫЙ РАСЧЁТ

Рассчитайте стоимость перевода за 30 минут

Загрузите документ, укажите языковую пару — получите прозрачный расчёт без скрытых комиссий.

  • Быстрый ответРасчёт за 30 минут. Срочное выполнение в тот же день.
  • Прозрачные ценыОплата за страницу или за слово. Никаких скрытых доплат.
  • 100% конфиденциальноФайлы в защищённом хранилище. NDA по запросу.
  • Гарантия качестваДвухэтапная редактура. Бесплатные правки 30 дней.
✓ Без предоплаты ✓ Дипломированные переводчики ✓ 4.98/5 рейтинг ✓ 2 400+ заказов

Расчёт по загруженному документу

Перетащите файл или выберите с компьютера — подсчитаем объём, определим язык и рассчитаем стоимость автоматически.

1Загрузка документа
📄
Перетащите файлы сюда
или нажмите кнопку, чтобы выбрать с компьютера
Выбрать файлы
PDF · DOC · DOCX · TXT · RTF · ODT · XLS · XLSX · PPT · PPTX · JPG · PNG
Рассчитать стоимость →