Перевод нефтехимической документации в Москве | Ремарка
Ольга
Ольга
Менеджер
бюро переводов

  • Ответ~1 мин
  • Рейтинг4.98 ★
  • Заказов2 400+
  • Языков20+

Здравствуйте! 👋 Переводим техническую документацию любой сложности.

10:30

Загрузите файл — подберём профильного переводчика за 30 минут.

10:30

Инженерная экспертиза + отраслевой глоссарий. Конфиденциально.

10:30

Бюро переводов «Ремарка», Москва

Перевод нефтехимической технической документации

Нефтехимические процессы: каждый параметр имеет значение

Нефтехимическая документация — это технологические параметры процессов, где отклонение температуры ректификации или концентрации катализатора ведёт к браку продукции или аварийной ситуации. Переводчик, который не понимает разницы между каталитическим крекингом и риформингом, не способен корректно передать технологический регламент НПЗ.

Московское бюро «Ремарка» привлекает к переводу нефтехимической документации исключительно специалистов с химико-технологическим образованием. Наши переводчики знакомы с основными процессами нефтепереработки, стандартами IP и ASTM и технологической нотацией схем PFD/P&ID.

Для каждого объекта (НПЗ, нефтехимического комбината, установки) формируем глоссарий процессинга — фиксируем наименования потоков, аппаратов и технологических режимов. Это обеспечивает терминологическую преемственность при переводе всего комплекта документации объекта.

Знание стандартов IP, ASTM нефтехимияПереводчик разбирается в структуре и требованиях стандартов
Переводчик с химико-технологическим образованиемСпециалист по технологии нефтепереработки
Корректная передача технологических параметровРежимы процессов, допуски и контрольные значения без ошибок
Глоссарий процессинга по объектуЕдиная терминология для всего комплекта документации НПЗ
25+лет на рынке
60+языков перевода
2 400+выполненных заказов
4.98средний рейтинг

Какие документы мы переводим

Нефтехимическая документация — от технологических регламентов до контрактов

Технологические регламенты процессинга

Регламенты нефтепереработки для установок атмосферной и вакуумной дистилляции, каталитического крекинга, гидроочистки, риформинга, алкилирования. Таблицы технологических режимов, схемы PFD и P&ID с переводом условных обозначений.

Стандарты IP, ASTM, ISO нефтехимия

Стандарты Института нефти (IP), ASTM International и ISO для методов испытания нефтепродуктов, показателей качества, процедур отбора проб. Технические условия на нефтяное сырьё и готовую нефтехимическую продукцию.

Паспорта безопасности SDS нефтепродуктов

Паспорта безопасности (SDS/MSDS) для сырой нефти, топлив, масел, растворителей, нефтехимических полупродуктов. Перевод по формату GHS с соблюдением требований ГОСТ 30333 и европейского регламента CLP.

Проектная документация НПЗ

Базовый и детальный инжиниринг для нефтеперерабатывающих и нефтехимических установок: пояснительные записки, спецификации на оборудование, тепловые и материальные балансы, спецификации трубопроводов.

Контракты на поставку нефтехимической продукции

Долгосрочные договоры поставки нефтяного сырья и нефтехимической продукции с техническими приложениями: спецификациями качества, протоколами испытаний, техническими условиями приёмки.

Кому мы помогаем

Работаем с компаниями нефтехимической и нефтеперерабатывающей отрасли в Москве и по всей России

Нефтеперерабатывающие заводы (НПЗ) Технологические регламенты, инструкции по эксплуатации установок и SDS
Нефтехимические комбинаты Регламенты каталитических процессов, проектная документация и спецификации
Производители нефтяных присадок Технические описания, SDS и сертификационная документация на присадки
Поставщики оборудования для НПЗ Технические спецификации, руководства по эксплуатации и монтажу
EPC-подрядчики нефтехимических объектов Проектная документация, контракты и техническая переписка
Трейдеры нефтехимической продукции Контракты на поставку, спецификации качества и паспорта безопасности

Переводчики-инженеры в Москве

К переводу нефтехимической документации допускаются только специалисты с профильным химико-технологическим образованием

Химико-технологический + лингвистический диплом

Переводчик имеет оба диплома: по лингвистике и по профильной специальности — технология нефти и газа, химическая технология или нефтехимический синтез.

Знание процессов нефтепереработки от 5 лет

Разбираются в технологии дистилляции, крекинга, риформинга — понимают смысл каждого параметра технологического регламента.

Глоссарий процессинга по объекту

Формируем базу терминов для конкретного объекта: НПЗ или нефтехимического комбината. При последующих заказах терминология воспроизводится точно.

Нефтехимия

Нефтехимические процессы: каждый параметр имеет значение

Технологический регламент нефтепереработки — это инструкция, где каждое числовое значение критично для безопасности и качества продукта. Переводчик-химик-технолог понимает, что температура верха колонны атмосферной дистилляции — это не абстрактная цифра, а условие, определяющее фракционный состав нефтепродуктов.

Глоссарий процессинга формируется на основе документации конкретного объекта — установки, комплекса или НПЗ. Наименования аппаратов, потоков и режимов фиксируются в базе терминов клиента и применяются во всём комплекте переводимой документации.

  • Знание стандартов IP, ASTM нефтехимия
  • Переводчик с химико-технологическим образованием
  • Корректная передача технологических параметров
  • Глоссарий процессинга по объекту

Как проходит работа

Шесть шагов от файла до готового перевода — с контролем качества на каждом этапе

01

Загрузите файл

Через сайт, мессенджер, email или принесите в офис

02

Анализ документа

Оцениваем объём, тематику (установка, процесс) и сложность

03

Подбор специалиста

Выбираем переводчика-химика-технолога с профильным образованием

04

Перевод

Специалист работает с глоссарием по вашему объекту

05

Корректура

Редактор проверяет точность технологических параметров и терминологии

06

Готовый перевод

Отправляем файл или вы забираете из офиса — точно в срок

Наши гарантии

Мы отвечаем за результат — не только словами

Бесплатная правка

Исправим бесплатно в течение 7 дней, если перевод не соответствует заданию или содержит неточности

Конфиденциальность

NDA по запросу. Ваши документы не передаются третьим лицам и не хранятся на внешних серверах

Соблюдение сроков

Если не уложились в оговорённый срок по нашей вине — возвращаем предоплату или делаем скидку на следующий заказ

База терминологии

Сохраняем глоссарий процессинга по вашему объекту — при повторных заказах терминология остаётся единой

Двойная проверка

Каждый перевод проходит редактуру: сначала переводчик, затем независимый редактор с профильным образованием

Фиксированная цена

Стоимость согласовывается до начала работы и не меняется. Никаких скрытых доплат за форматирование или срочность

Сроки и стоимость

Цена зависит от объёма. Точный расчёт — бесплатно, за несколько минут

ОбъёмСрокСтоимость
До 5 страниц1 рабочий деньот 3 000 ₽Заказать
5–20 страниц2–3 рабочих дняот 600 ₽/стр.Заказать
20–50 страниц3–5 рабочих днейот 550 ₽/стр.Заказать
Свыше 50 страницпо договорённостиот 500 ₽/стр.Заказать

Срочный перевод — коэффициент ×1,5. Расчёт после анализа файла.

Какой формат вам подходит

Сравните три уровня сервиса и выберите оптимальный для вашей задачи

Постредактирование ИИ Профессиональный перевод Премиум-перевод
Перевод с нуля специалистом
Профильное образование переводчика
Корректура и вычиткачастичная
Редактура профильным экспертом
Вычитка носителем языка
Подходит для надзорных органов и тендеров
Срокот 1 дня2–5 дней
Стоимостьот 250 ₽/стр.от 950 ₽/стр.
Выбрать Выбрать

Что говорят клиенты

Реальные отзывы о переводах нефтехимической документации

4.98
средний рейтинг
К
Константин Беляев
Яндекс · апрель 2025

Переводили технологический регламент установки каталитического крекинга с английского — 180 страниц, включая P&ID и таблицы режимов. Переводчик явно знает процесс, все числовые параметры точны. Запустили установку без дополнительных вопросов к переводу.

Главный технолог, ОАО «НефтеПереработка»
Н
Наталья Климова
Google · февраль 2025

Пакет SDS для нефтепродуктов с английского и немецкого — около 50 листов данных. Все оформлены корректно по ГОСТ 30333, химические наименования и транспортные классификации ООН точные. Работаем с бюро регулярно.

Специалист по охране труда, ООО «НефтеХимТрейд»
Р
Роман Федотов
Яндекс · ноябрь 2024

Перевод технических приложений к EPC-контракту на строительство нефтехимической установки. Объём большой, терминология специфичная. Бюро создало глоссарий под наш объект — дальнейшие заказы по той же установке идут быстро и без вопросов.

Руководитель проекта, АО «НефтеХимСтрой»

Часто задаваемые вопросы

Не нашли ответа — напишите Ольге в чат, ответим за минуту

Переводите ли технологические регламенты с сохранением технологических схем и таблиц параметров?

Да. Переводим технологические регламенты с полным сохранением структуры: технологические схемы (PFD, P&ID) переводятся с сохранением нотации, таблицы параметров — с сохранением форматирования. При необходимости работаем с двуязычными вариантами документов.

Знакомы ли с процессами нефтепереработки (атмосферная дистилляция, крекинг, риформинг)?

Да. Наши переводчики с химико-технологическим образованием знакомы с основными процессами нефтепереработки: атмосферной и вакуумной дистилляцией, каталитическим крекингом и риформингом, гидроочисткой, алкилированием и изомеризацией. Понимаем технологический контекст каждого параметра в регламенте.

Что входит в технический перевод нефтехимической документации?

Перевод технологических регламентов процессинга, стандартов IP/ASTM/ISO нефтехимия, паспортов безопасности SDS нефтепродуктов, проектной документации НПЗ и контрактов на поставку нефтехимической продукции. Переводчик с химико-технологическим образованием, глоссарий по объекту.

Как формируется глоссарий для нефтехимического объекта?

На первом заказе переводчик фиксирует наименования установок, аппаратов, потоков и технологических режимов. Глоссарий передаётся клиенту и используется при всех последующих заказах по данному объекту — терминология остаётся единой во всём комплекте документации.

Сколько стоит перевод нефтехимической документации?

Стоимость от 250 ₽/стр. для постредактирования, от 600 ₽/стр. для профессионального перевода, от 950 ₽/стр. для премиум-перевода с редактурой эксперта. Точный расчёт — после анализа файла, бесплатно за несколько минут.

Переводите ли паспорта безопасности нефтепродуктов по формату GHS?

Да. Переводим SDS нефтепродуктов по формату GHS с соблюдением требований ГОСТ 30333 для российского рынка. Проверяем корректность транспортной классификации ООН, пиктограмм опасности и регуляторных ссылок.

БЕСПЛАТНЫЙ РАСЧЁТ

Рассчитайте стоимость перевода за 30 минут

Загрузите документ, укажите языковую пару — получите прозрачный расчёт без скрытых комиссий.

  • Быстрый ответРасчёт за 30 минут. Срочное выполнение в тот же день.
  • Прозрачные ценыОплата за страницу или за слово. Никаких скрытых доплат.
  • 100% конфиденциальноФайлы в защищённом хранилище. NDA по запросу.
  • Гарантия качестваДвухэтапная редактура. Бесплатные правки 30 дней.
✓ Без предоплаты ✓ Дипломированные переводчики ✓ 4.98/5 рейтинг ✓ 2 400+ заказов

Расчёт по загруженному документу

Перетащите файл или выберите с компьютера — подсчитаем объём, определим язык и рассчитаем стоимость автоматически.

1Загрузка документа
📄
Перетащите файлы сюда
или нажмите кнопку, чтобы выбрать с компьютера
Выбрать файлы
PDF · DOC · DOCX · TXT · RTF · ODT · XLS · XLSX · PPT · PPTX · JPG · PNG
Рассчитать стоимость →