
Здравствуйте! 👋 Переводим техническую документацию любой сложности.
10:30Загрузите файл — подберём профильного переводчика за 30 минут.
10:30Инженерная экспертиза + отраслевой глоссарий. Конфиденциально.
10:30Бюро переводов «Ремарка», Москва
Каждый шаг испытания должен быть воспроизводим
Программа испытаний — это инструкция, по которой работает испытательная лаборатория или производственный контроль. Если перевод неточен, персонал выполнит операции не в той последовательности или применит неверные критерии приёмки — и результат испытания окажется недействительным.
Переводчики бюро «Ремарка» по направлению ПМИ — инженеры с опытом в испытательных лабораториях или производственном контроле. Они знают разницу между Acceptance Criteria и Pass/Fail Criteria, понимают, что такое Hold Point и Witness Point в процедуре испытаний.
Перевод программ и методик испытаний в Москве — с точной передачей последовательности операций, критериев приёмки и ссылок на применяемые стандарты.
Все форматы испытательной документации для промышленных и регуляторных задач
Test Procedure и Test Specification для машин, станков, технологических установок. Точная передача последовательности испытаний, нагрузочных режимов и критериев приёмки.
Перевод методик испытаний по стандартам ГОСТ на иностранные языки. Сохранение нумерации разделов, таблиц, ссылок на смежные нормативные документы.
Валидационные протоколы Installation Qualification, Operational Qualification, Performance Qualification для фармацевтического и медицинского оборудования. Знание требований GMP и FDA 21 CFR.
Планы квалификации оборудования (URS, DQ, FAT, SAT). Перевод с сохранением матриц прослеживаемости требований и структуры отчётных форм.
Процедуры ультразвукового (УЗК/UT), радиографического (RT), магнитопорошкового (MT), капиллярного (PT) и визуального (VT) контроля. Терминология EN ISO 9712, ASME, ГОСТ серии 18353.
Воспроизводимость процедур
Испытательный персонал работает по тексту методики. Если в переводе перепутаны шаги, неточно передан параметр нагрузки или критерий приёмки звучит двусмысленно — результат испытания ненадёжен или испытание придётся повторять.
Переводчик-инженер по профилю испытаний знает стандартные структуры Test Procedure и Validation Protocol, понимает назначение каждого раздела и не допускает смысловых отклонений при переводе технических параметров.
Шесть шагов от файла до готового перевода — с контролем качества на каждом этапе
Через сайт, мессенджер, email или принесите в офис
Оцениваем тип методики, профиль испытаний и объём
Инженер-переводчик с профилем испытаний вашей отрасли
Точная передача последовательностей, критериев и параметров
Редактор проверяет воспроизводимость процедур в переводе
Отправляем файл или вы забираете из офиса — точно в срок
Мы отвечаем за результат — не только словами
Исправим бесплатно в течение 7 дней, если перевод не соответствует заданию или содержит неточности
NDA по запросу. Ваши документы не передаются третьим лицам и не хранятся на внешних серверах
Если не уложились в оговорённый срок по нашей вине — возвращаем предоплату или делаем скидку на следующий заказ
Сохраняем глоссарий — при повторных заказах терминология испытаний остаётся единой
Каждый перевод проходит редактуру: сначала переводчик, затем независимый редактор с профильным образованием
Стоимость согласовывается до начала работы и не меняется. Никаких скрытых доплат за форматирование или срочность
Цена зависит от объёма. Точный расчёт — бесплатно, за несколько минут
| Объём | Срок | Стоимость | |
|---|---|---|---|
| До 5 страниц | 1 рабочий день | от 3 000 ₽ | Заказать |
| 5–20 страниц | 2–3 рабочих дня | от 600 ₽/стр. | Заказать |
| 20–50 страниц | 3–5 рабочих дней | от 600 ₽/стр. | Заказать |
| Свыше 50 страниц | по договорённости | от 250 ₽/стр. | Заказать |
Срочный перевод — коэффициент ×1,5. Премиум-формат с редактурой эксперта — от 950 ₽/стр. Расчёт после анализа файла.
Сравните три уровня сервиса и выберите оптимальный для вашей задачи
| Постредактирование ИИ | Профессиональный перевод | Премиум-перевод | |
|---|---|---|---|
| Перевод с нуля специалистом | ✗ | ✓ | ✓ |
| Инженерное образование переводчика | ✗ | ✓ | ✓ |
| Корректура и вычитка | частичная | ✓ | ✓ |
| Редактура профильным экспертом | ✗ | ✗ | ✓ |
| Вычитка носителем языка | ✗ | ✗ | ✓ |
| Подходит для регуляторных процедур | ✗ | условно | ✓ |
| Срок | от 1 дня | 1–3 дня | 2–5 дней |
| Стоимость | от 250 ₽/стр. | от 600 ₽/стр. | от 950 ₽/стр. |
| Выбрать | Выбрать | Выбрать |
Переводили Validation Protocol IQ/OQ для лиофильной сушки. Сложная фармацевтическая тема, но переводчик разобрался: критерии приёмки, матрица прослеживаемости, форматирование — всё на уровне.
Методика ультразвукового контроля сварных швов. Терминология NDT на высоком уровне — все обозначения классов качества и допустимых дефектов переданы точно. Рекомендую.
Программа приёмочных испытаний турбокомпрессора с английского. Объём 45 страниц, сделали за четыре дня. Нагрузочные режимы и критерии приёмки в полном порядке.
Не нашли ответа — напишите Ольге в чат, ответим за минуту
Да, переводим валидационные протоколы IQ, OQ и PQ для фармацевтического оборудования. Переводчик знает требования GMP и FDA 21 CFR Part 11, корректно передаёт критерии приёмки, матрицы прослеживаемости и процедуры верификации.
Да, переводим методики неразрушающего контроля: ультразвуковой (УЗК/UT), радиографический (RT), магнитопорошковый (MT), капиллярный (PT), визуальный (VT). Переводчик знает терминологию EN ISO 9712, ASME Section V и ГОСТ серии 18353.
Да, сохраняем структуру таблиц критериев приёмки, нагрузочных режимов и матриц прослеживаемости. Работаем с Word, Excel и PDF — вёрстка переведённого документа максимально близка к оригиналу.
Да, при первом заказе собираем глоссарий испытательной терминологии клиента. При последующих заказах переводчик и редактор работают с той же базой — расхождений в терминологии нет.
Стоимость зависит от объёма, сложности и языковой пары. Профессиональный перевод — от 600 ₽/стр. Точный расчёт — бесплатно, пришлите файл в чат.
Бюро переводов «Ремарка» принимает заявки онлайн круглосуточно. Срочный перевод ПМИ в Москве: до 5 страниц — за 1 рабочий день. Отправьте файл в чат — ответим за 5 минут.
Загрузите документ, укажите языковую пару — получите прозрачный расчёт без скрытых комиссий.
Перетащите файл или выберите с компьютера — подсчитаем объём, определим язык и рассчитаем стоимость автоматически.