Перевод паспортов безопасности SDS и MSDS | Ремарка
Ольга
Ольга
Менеджер
бюро переводов

  • Ответ~1 мин
  • Рейтинг4.98 ★
  • Заказов2 400+
  • Языков20+

Здравствуйте! 👋 Переводим техническую документацию любой сложности.

10:30

Загрузите файл — подберём профильного переводчика за 30 минут.

10:30

Инженерная экспертиза + отраслевой глоссарий. Конфиденциально.

10:30

Бюро переводов «Ремарка», Москва

Перевод паспортов безопасности SDS и MSDS

16 разделов GHS — без единой ошибки

Паспорт безопасности (Safety Data Sheet, SDS) — нормативный документ, регламентирующий безопасное обращение с химическим веществом или смесью. Его предшественник MSDS (Material Safety Data Sheet) до сих пор широко используется в нефтегазовой и нефтеперерабатывающей промышленности. Оба формата подчиняются Глобально согласованной системе классификации GHS и включают 16 стандартных разделов: идентификация вещества, состав, меры первой помощи, противопожарные меры, меры при аварийном выбросе, обращение и хранение, средства защиты, физико-химические свойства, стабильность и реакционная способность, токсикологическая информация и другие.

Точность перевода SDS — вопрос безопасности работников. Ошибка в кодировке H-фразы (фраза об опасности) или P-фразы (меры предосторожности) может привести к неправильному применению средств защиты и производственной травме. Именно поэтому к таким документам мы допускаем только переводчиков с профильным химическим образованием.

Перевод выполняется с соблюдением требований ГОСТ 30333-2007, технических регламентов ЕАЭС и европейского регламента REACH. CAS-номера, коды пиктограмм GHS и ссылки на стандарты сверяются с официальными реестрами.

GHS Revision 9Работаем по актуальной редакции стандарта
Химик-переводчикПрофильное образование, знание реакций и формул
ГОСТ 30333 и REACHСоответствие российским и европейским требованиям
CAS-номера и H/P-фразыСверяем по официальным реестрам
25+ лет на рынке
60+ языков перевода
2 400+ выполненных заказов
4.98 средний рейтинг

Какие документы мы переводим

Паспорта безопасности для всех отраслей — от химии до строительства

SDS для химических веществ

Паспорта безопасности органических и неорганических соединений, реагентов, растворителей. Перевод со строгим соблюдением классификации GHS и номенклатуры IUPAC.

MSDS для нефтепродуктов

Паспорта материалов для нефтегазовой отрасли: топлива, смазочные материалы, присадки, нефтехимические продукты. Учитываем отраслевые требования API и стандарты ASTM.

Паспорта безопасности для фармпромышленности

SDS для фармацевтических субстанций, вспомогательных веществ, лабораторных реагентов. Соответствие требованиям GMP и европейской фармакопеи.

SDS для пищевых добавок и биохимии

Паспорта безопасности пищевых добавок (E-номера), ферментов, витаминных комплексов, биохимических реагентов. Учитываются требования ТР ТС 029/2012.

Паспорта безопасности для строительных материалов

SDS для лакокрасочных материалов, клеёв, герметиков, строительных смесей, утеплителей. Соответствие требованиям ГОСТ 30333 и техническим регламентам о безопасности продукции.

Экспертиза

Паспорт безопасности: 16 разделов без ошибок

Паспорт безопасности — не просто информационный документ, а юридически значимое требование. Ошибка в разделе 2 (классификация и маркировка) или разделе 8 (меры защиты) может привести к несоответствию требованиям регуляторов и нести прямую угрозу безопасности персонала. Мы работаем только с химиками-переводчиками, которые понимают структуру и логику SDS изнутри.

  • Знание GHS Revision 9 и REACH — работаем по актуальным редакциям
  • Химик-переводчик с практическим опытом составления SDS
  • Правильная передача H-фраз и P-фраз по официальным реестрам
  • Соответствие требованиям ГОСТ 30333 и регламентов ЕАЭС

Как проходит работа

Шесть шагов от файла до готового перевода — с контролем качества на каждом этапе

01

Загрузите файл

Через сайт, мессенджер, email или принесите в офис

02

Анализ документа

Оцениваем объём, язык оригинала и отраслевую специфику

03

Подбор химика-переводчика

Выбираем специалиста по вашей отрасли: нефтегаз, фарма, химпром

04

Перевод

Все 16 разделов GHS, H-фразы и P-фразы по официальным реестрам

05

Корректура

Редактор-химик проверяет точность терминологии и соответствие ГОСТ

06

Готовый перевод

Отправляем файл или забираете из офиса — точно в срок

Наши гарантии

Мы отвечаем за результат — не только словами

Бесплатная правка

Исправим бесплатно в течение 7 дней, если перевод содержит неточности в терминологии или структуре SDS

Конфиденциальность

NDA по запросу. Состав и рецептуры ваших продуктов не передаются третьим лицам

Соблюдение сроков

Если не уложились в оговорённый срок по нашей вине — возвращаем предоплату или делаем скидку

База терминологии

Сохраняем глоссарий вашей компании — при повторных заказах терминология остаётся единой

Двойная проверка

Каждый перевод проходит редактуру: сначала переводчик, затем независимый редактор с профильным образованием

Фиксированная цена

Стоимость согласовывается до начала работы и не меняется. Никаких скрытых доплат за форматирование или срочность

Сроки и стоимость

Цена зависит от объёма. Точный расчёт — бесплатно, за несколько минут

Объём Срок Стоимость
До 5 страниц 1 рабочий день от 3 000 ₽ Заказать
5–20 страниц 2–3 рабочих дня от 600 ₽/стр. Заказать
20–50 страниц 3–5 рабочих дней от 550 ₽/стр. Заказать
Свыше 50 страниц по договорённости по договорённости Заказать

Срочный перевод — коэффициент ×1,5. Расчёт после анализа файла.

Какой формат вам подходит

Сравните три уровня сервиса и выберите оптимальный для вашей задачи

Постредактирование ИИ Профессиональный перевод Премиум-перевод
Перевод с нуля специалистом
Химик с профильным образованием
Корректура и вычиткачастичная
Редактура профильным экспертом
Вычитка носителем языка
Подходит для регуляторных органов
Срокот 1 дня2–5 дней
Стоимостьот 250 ₽/стр.от 950 ₽/стр.
Выбрать Выбрать

Что говорят клиенты

Реальные отзывы о переводах SDS/MSDS

4.98
средний рейтинг
И
Игорь Петренко
Google · август 2024

Переводили паспорта безопасности материалов с английского для нашего производства. Все SDS оформлены по российскому стандарту, химическая терминология без нареканий. Рекомендую.

Специалист по ОТ, АО «ХимПром»
О
Ольга Тимченко
Яндекс · сентябрь 2024

Обращалась с переводом руководства по безопасности для химического оборудования. Специфичная тема, но переводчик разобрался быстро. Паспорта безопасности в правильном формате.

Инженер-технолог
С
Сергей Нечаев
Google · январь 2025

Заказывали пакет из 30 MSDS для нефтепродуктов. Отраслевая терминология выдержана, H-фразы переведены точно. Сдали регулятору без замечаний.

Начальник службы промышленной безопасности, ПАО «НефтеГаз»

Часто задаваемые вопросы

Не нашли ответа — напишите Ольге в чат, ответим за минуту

Переводите ли SDS по всем 16 разделам GHS Revision 9?

Да, перевод выполняется строго по структуре GHS Revision 9: все 16 разделов без исключения. Переводчик-химик сохраняет нумерацию разделов, коды CAS, обозначения пиктограмм и полный перечень H-фраз и P-фраз в соответствии с актуальной редакцией регламента.

Обеспечиваете ли правильный перевод H-фраз (опасности) и P-фраз (меры предосторожности)?

Да. H-фразы и P-фразы переводятся по официальным реестрам GHS и REACH, а не вольным пересказом. Для документов, предназначенных для российского рынка, используются формулировки, соответствующие ГОСТ 30333-2007 и актуальным техническим регламентам ЕАЭС.

Как вы обеспечиваете единство терминологии в большом пакете SDS?

Создаём глоссарий на этапе первого заказа, фиксируем все ключевые термины клиента. При последующих заказах переводчик и редактор работают с той же базой — расхождений в терминологии нет.

Сколько стоит срочный перевод SDS/MSDS?

Срочность до 24 часов — коэффициент ×1,5 к базовой цене. При объёме до 5 страниц и заказе до полудня перевод готов в тот же день без надбавки.

Нужен ли нотариус для паспорта безопасности?

Как правило, нет. SDS/MSDS — технический нормативный документ, для большинства регуляторных целей достаточно подписи переводчика. Нотариальное заверение требуется только если этого явно требует конкретный орган или договор.

БЕСПЛАТНЫЙ РАСЧЁТ

Рассчитайте стоимость перевода за 30 минут

Загрузите документ, укажите языковую пару — получите прозрачный расчёт без скрытых комиссий.

  • Быстрый ответРасчёт за 30 минут. Срочное выполнение в тот же день.
  • Прозрачные ценыОплата за страницу или за слово. Никаких скрытых доплат.
  • 100% конфиденциальноФайлы в защищённом хранилище. NDA по запросу.
  • Гарантия качестваДвухэтапная редактура. Бесплатные правки 30 дней.
✓ Без предоплаты ✓ Дипломированные переводчики ✓ 4.98/5 рейтинг ✓ 2 400+ заказов

Расчёт по загруженному документу

Перетащите файл или выберите с компьютера — подсчитаем объём, определим язык и рассчитаем стоимость автоматически.

1Загрузка документа
📄
Перетащите файлы сюда
или нажмите кнопку, чтобы выбрать с компьютера
Выбрать файлы
PDF · DOC · DOCX · TXT · RTF · ODT · XLS · XLSX · PPT · PPTX · JPG · PNG
Рассчитать стоимость →