
Здравствуйте! 👋 Переводим техническую документацию любой сложности.
10:30Загрузите файл — подберём профильного переводчика за 30 минут.
10:30Инженерная экспертиза + отраслевой глоссарий. Конфиденциально.
10:30Бюро переводов «Ремарка», Москва
John Deere, CLAAS, CNH — инструкции без потерь в переводе
Документация сельхозтехники предъявляет особые требования к переводчику: знание агрономической, зоотехнической и агрохимической терминологии, понимание конструкции современных комбайнов, тракторов и сеялок, опыт работы с фирменными стилями крупнейших производителей.
Бюро «Ремарка» переводит документацию John Deere, CLAAS, CNH Industrial, AGCO, Krone и других производителей уже более 15 лет. Наши переводчики знают специфику Workshop Manual, Parts Catalog и Service Bulletin этих компаний и работают с их терминологическими базами.
Агрохимическая документация переводится с учётом российского законодательства о пестицидах и агрохимикатах: нормы внесения, сроки ожидания, классы опасности и требования к СИЗ передаются точно и в соответствии с отечественными нормами.
Агродокументация — от инструкций к комбайнам до ветеринарных нормативов
Руководства по эксплуатации и техническому обслуживанию комбайнов, тракторов, посевных комплексов, опрыскивателей. Workshop Manual, Operator’s Manual, Parts Catalog от John Deere, CLAAS, CNH, AGCO, Krone.
Технические регламенты на зерно, масличные культуры, корма, удобрения. Международные стандарты Codex Alimentarius, стандарты ISTA по семенному контролю.
Этикетки и регистрационные досье пестицидов, гербицидов, фунгицидов, инсектицидов. Паспорта безопасности (SDS) агрохимикатов. Нормы внесения и инструкции по применению.
Инструкции по применению ветеринарных препаратов, зоотехнические нормативы кормления, технологические карты содержания скота и птицы. Международные стандарты OIE.
Договоры купли-продажи, лизинговые соглашения, технические спецификации к контрактам на поставку сельхозтехники и оборудования для АПК.
Работаем с корпоративными клиентами агропромышленного комплекса в Москве и по всей России
Специалисты с дипломами агрономов, зооинженеров и механизаторов АПК
Дипломы агрономов, зооинженеров и механиков сельхозтехники — понимание отраслевого контекста.
Более 15 лет работы с материалами John Deere, CLAAS, CNH Industrial, Krone, AGCO.
Базы терминов по культурам, препаратам, узлам сельхозтехники и агрономическим процессам.
Агродокументация
Аграрная сфера объединяет механику, химию, биологию и законодательное регулирование. Перевод руководства по обслуживанию комбайна требует понимания гидравлических систем и электроники; перевод агрохимической этикетки — знания нормативов Россельхознадзора.
Наши переводчики специализируются на конкретных сегментах АПК и ведут отдельные терминологические базы по технике, агрохимии, животноводству и растениеводству, что обеспечивает согласованность терминов внутри всего проекта.
Шесть шагов от файла до готового перевода — с контролем качества на каждом этапе
Через сайт, мессенджер, email или принесите в офис
Оцениваем объём, тематику и сложность — за несколько минут
Выбираем переводчика с профильным образованием в агропроме
Специалист работает с терминологической базой АПК и глоссарием производителя
Редактор проверяет точность, стиль и соответствие нормативным требованиям
Отправляем файл или вы забираете из офиса — точно в срок
Мы отвечаем за результат — не только словами
Исправим бесплатно в течение 7 дней, если перевод не соответствует заданию или содержит неточности
NDA по запросу. Ваши технические и коммерческие документы не передаются третьим лицам
Если не уложились в оговорённый срок по нашей вине — возвращаем предоплату или делаем скидку
Сохраняем глоссарий клиента — терминология единая на протяжении всего сотрудничества
Каждый перевод проходит редактуру: сначала переводчик, затем независимый редактор с профильным образованием
Стоимость согласовывается до начала работы и не меняется. Никаких скрытых доплат за форматирование или срочность
Цена зависит от объёма. Точный расчёт — бесплатно, за несколько минут
| Объём | Срок | Стоимость | |
|---|---|---|---|
| До 5 страниц | 1 рабочий день | от 3 000 ₽ | Заказать |
| 5–20 страниц | 2–3 рабочих дня | от 250 ₽/стр. | Заказать |
| 20–50 страниц | 3–5 рабочих дней | от 600 ₽/стр. | Заказать |
| Свыше 50 страниц | по договорённости | от 950 ₽/стр. | Заказать |
Срочный перевод — коэффициент ×1,5. Расчёт после анализа файла.
Сравните три уровня сервиса и выберите оптимальный для вашей задачи
| Постредактирование ИИ | Профессиональный перевод | Премиум-перевод | |
|---|---|---|---|
| Перевод с нуля специалистом | ✗ | ✓ | ✓ |
| Профильное образование переводчика | ✗ | ✓ | ✓ |
| Корректура и вычитка | частичная | ✓ | ✓ |
| Редактура профильным экспертом | ✗ | ✗ | ✓ |
| Вычитка носителем языка | ✗ | ✗ | ✓ |
| Подходит для публикаций и тендеров | ✗ | условно | ✓ |
| Срок | от 1 дня | 1–3 дня | 2–5 дней |
| Стоимость | от 250 ₽/стр. | от 600 ₽/стр. | от 950 ₽/стр. |
| Выбрать | Выбрать | Выбрать |
Workshop Manual на зерноуборочный комбайн CLAAS Lexion — 350 страниц с немецкого. Переводчик знал терминологию и структуру документа. Сервисные инженеры работают с переводом без вопросов.
Регистрационное досье на новый фунгицид — перевод с английского, около 80 страниц. Нормы внесения, сроки ожидания и классы опасности — всё корректно. Документы приняты Россельхознадзором без замечаний.
Контракт на поставку тракторов John Deere и сопроводительная техническая спецификация. Быстро, юридически грамотно. Переводчик понял контекст и уточнил несколько технических деталей сам.
Не нашли ответа — напишите Ольге в чат, ответим за минуту
Да. Мы работаем с официальными и дилерскими материалами John Deere, CLAAS, CNH, Krone, AGCO. Включая Workshop Manual, Parts Catalog, Service Bulletin. Переводчики знают специфику сервисного языка этих производителей.
Да. Нормы внесения, сроки ожидания, совместимость препаратов и единицы измерения (л/га, кг/га, мл/т) переводятся с соблюдением требований российского законодательства об агрохимикатах и пестицидах.
Да. Регистрационные досье, протоколы испытаний, этикетки и паспорта безопасности переводятся с учётом требований ФГБУ «ВНИИЗР» и Россельхознадзора. Многолетний опыт работы с иностранными производителями СЗР.
Да. Документация систем точного земледелия (Trimble, Leica, Topcon, John Deere Operations Center), телематических платформ и дронов для АПК — в зоне нашей компетенции.
Срочность до 24 часов — коэффициент ×1,5 к базовой цене. При объёме до 5 страниц и заказе до полудня перевод готов в тот же день без надбавки. Точную стоимость назовём после анализа файла.
Загрузите документ, укажите языковую пару — получите прозрачный расчёт без скрытых комиссий.
Перетащите файл или выберите с компьютера — подсчитаем объём, определим язык и рассчитаем стоимость автоматически.