
Здравствуйте! 👋 Переводим техническую документацию любой сложности.
10:30Загрузите файл — подберём профильного переводчика за 30 минут.
10:30Инженерная экспертиза + отраслевой глоссарий. Конфиденциально.
10:30Бюро переводов «Ремарка», Москва
Убедительно и технически безупречно
Техническое предложение — документ, в котором деловая убедительность должна сочетаться с инженерной точностью. Ошибка в переводе технических обязательств или некорректная передача структуры разделов может стоить контракта.
Бюро переводов «Ремарка» специализируется на переводе ТКП, technical proposal и bid documentation. К таким документам мы допускаем только переводчиков с опытом работы с тендерными и коммерческими материалами.
Деловой стиль изложения сохраняется на протяжении всего документа — без потери технической точности в разделах с обязательствами поставщика.
Полный спектр тендерных и коммерческих технических документов
Переводим ТКП в полном объёме: технические разделы, спецификации, условия поставки, гарантийные обязательства. Сохраняем нумерацию разделов и форматирование таблиц.
Перевод технических предложений для тендеров международных организаций, государственных закупок и корпоративных конкурсов. Соответствие требованиям к оформлению документации заказчика.
Адаптация Executive Summary для разных аудиторий: технические специалисты и лица, принимающие решения. Сохранение ключевых тезисов при соответствующем деловом стиле.
Технические спецификации, схемы, расчёты и прочие приложения, входящие в состав коммерческого предложения. Перевод согласован с основным текстом КП по терминологии и стилю.
Перевод ответов на Request for Information и Request for Quotation. Точная передача технических характеристик, ценовой информации и условий поставки.
Инженерная точность
Техническое предложение — не просто перечень характеристик. Это документ, где каждое слово несёт юридическое и коммерческое значение. Переводчик должен понимать разницу между «должен» и «может», между «гарантируется» и «предполагается».
Мы назначаем переводчика с опытом работы именно в тендерных и коммерческих документах, а редактор с профильным техническим образованием проверяет точность технических обязательств.
Шесть шагов от файла до готового перевода — с контролем качества на каждом этапе
Через сайт, мессенджер, email или принесите в офис
Оцениваем объём, структуру и требования к тендеру
Назначаем переводчика с опытом тендерных документов
Технические и коммерческие разделы — единым переводчиком
Редактор проверяет точность обязательств и деловой стиль
Отправляем файл в срок, удобный для вашего тендера
Мы отвечаем за результат — не только словами
Исправим бесплатно в течение 7 дней, если перевод не соответствует заданию или содержит неточности
NDA по запросу. Ваши документы не передаются третьим лицам и не хранятся на внешних серверах
Если не уложились в оговорённый срок по нашей вине — возвращаем предоплату или делаем скидку
Сохраняем глоссарий вашей компании — при повторных заказах терминология остаётся единой
Каждый перевод проходит редактуру: сначала переводчик, затем независимый редактор с профильным образованием
Стоимость согласовывается до начала работы и не меняется. Никаких скрытых доплат за форматирование или срочность
Цена зависит от объёма. Точный расчёт — бесплатно, за несколько минут
| Объём | Срок | Стоимость | |
|---|---|---|---|
| До 5 страниц | 1 рабочий день | от 3 000 ₽ | Заказать |
| 5–20 страниц | 2–3 рабочих дня | от 600 ₽/стр. | Заказать |
| 20–50 страниц | 3–5 рабочих дней | от 600 ₽/стр. | Заказать |
| Свыше 50 страниц | по договорённости | по запросу | Заказать |
Срочный технический перевод — коэффициент ×1,5. Расчёт после анализа файла.
Сравните три уровня сервиса и выберите оптимальный для вашей задачи
| Постредактирование ИИ | Профессиональный перевод | Премиум-перевод | |
|---|---|---|---|
| Перевод с нуля специалистом | ✗ | ✓ | ✓ |
| Опыт тендерных документов | ✗ | ✓ | ✓ |
| Корректура и вычитка | частичная | ✓ | ✓ |
| Редактура профильным экспертом | ✗ | ✗ | ✓ |
| Вычитка носителем языка | ✗ | ✗ | ✓ |
| Подходит для международных тендеров | ✗ | условно | ✓ |
| Срок | от 1 дня | 1–3 дня | 2–5 дней |
| Стоимость | от 250 ₽/стр. | от 600 ₽/стр. | от 950 ₽/стр. |
| Выбрать | Выбрать | Выбрать |
Не нашли ответа — напишите Ольге в чат, ответим за минуту
Да, переводим технические предложения для тендеров международных организаций: ООН, Всемирного банка, ЕБРР, а также для корпоративных закупок транснациональных компаний. Переводчики знают структуру и требования к оформлению таких документов.
Да. При переводе технического предложения мы закрепляем единого переводчика и редактора на весь комплект — технические разделы и коммерческая часть переводятся единым стилем и с общей терминологической базой.
Стандартный срок — 2–3 рабочих дня для документа до 20 страниц. При срочности (тендерный дедлайн) возможен ускоренный режим с коэффициентом ×1,5. Уточните сроки при подаче заявки.
Да, работаем с документами в форматах Word, Excel, PDF и PowerPoint. Сохраняем оригинальное форматирование, таблицы и диаграммы.
Загрузите документ, укажите языковую пару — получите прозрачный расчёт без скрытых комиссий.
Перетащите файл или выберите с компьютера — подсчитаем объём, определим язык и рассчитаем стоимость автоматически.