
Здравствуйте! 👋 Переводим техническую документацию любой сложности.
10:30Загрузите файл — подберём профильного переводчика за 30 минут.
10:30Инженерная экспертиза + отраслевой глоссарий. Конфиденциально.
10:30Бюро переводов «Ремарка», Москва
Ж/д документация по стандартам EN и ГОСТ Р
Техническая документация железнодорожного транспорта требует понимания как международных стандартов серии EN 50126/50128/50129, так и отечественной нормативной базы ГОСТ Р. Ошибка в переводе RAMS-анализа или требований функциональной безопасности может повлечь за собой отказ в сертификации или неверную интерпретацию требований надёжности.
В московском бюро «Ремарка» к переводу ж/д документации допускаются только специалисты с транспортно-техническим образованием. Переводчик знает разницу между требованиями к SIL-уровням, понимает структуру документов RAMS и корректно передаёт логику требований без искажения.
Верификация выполненного перевода проводится профильным инженером, что особенно важно при подготовке документов для сертификационных органов, тендеров РЖД и международных поставщиков ж/д техники.
Полный спектр технической документации железнодорожной отрасли
Перевод европейских стандартов функциональной безопасности железнодорожного транспорта: надёжность, готовность, удобство обслуживания и безопасность (RAMS).
Переводы национальных стандартов ГОСТ Р на русский и иностранные языки для международных партнёров и поставщиков.
КД, технические описания, спецификации на локомотивы, вагоны, электропоезда, дизельные и электрические тяговые единицы.
Регламенты ТО, руководства по ремонту, технологические карты обслуживания ж/д техники и инфраструктуры.
Технические задания, условия контрактов, спецификации для тендеров РЖД и международных конкурсов на поставку железнодорожной техники.
Работаем с корпоративными клиентами железнодорожной отрасли в Москве и по всей России
Стандарты и точность
Документация железнодорожной отрасли объединяет два нормативных пространства: европейские стандарты серии EN 50000 и российскую базу ГОСТ Р. Переводчик, не имеющий профильной подготовки, неизбежно допустит ошибки при передаче требований к уровням полноты безопасности (SIL) и концепции RAMS.
Мы работаем с обоими нормативными пространствами — переводчик знает, как соотносятся требования EN и ГОСТ Р, что позволяет готовить документы для двустороннего использования: и для российских регуляторов, и для европейских партнёров.
Шесть шагов от файла до готового перевода — с контролем качества на каждом этапе
Через сайт, мессенджер, email или принесите в офис
Оцениваем объём, тематику и сложность — за несколько минут
Выбираем переводчика с транспортно-техническим образованием
Специалист работает с соблюдением терминологии EN и ГОСТ Р
Профильный инженер проверяет техническую точность перевода
Отправляем файл или вы забираете из офиса — точно в срок
Мы отвечаем за результат — не только словами
Исправим бесплатно в течение 7 дней, если перевод не соответствует заданию или содержит неточности
NDA по запросу. Ваши документы не передаются третьим лицам и не хранятся на внешних серверах
Если не уложились в оговорённый срок по нашей вине — возвращаем предоплату или делаем скидку на следующий заказ
Сохраняем глоссарий вашей компании — при повторных заказах терминология остаётся единой
Каждый перевод проходит редактуру: сначала переводчик, затем независимый редактор с профильным образованием
Стоимость согласовывается до начала работы и не меняется. Никаких скрытых доплат за форматирование или срочность
Цена зависит от объёма. Точный расчёт — бесплатно, за несколько минут
| Объём | Срок | Стоимость | |
|---|---|---|---|
| До 5 страниц | 1 рабочий день | от 3 000 ₽ | Заказать |
| 5–20 страниц | 2–3 рабочих дня | от 600 ₽/стр. | Заказать |
| 20–50 страниц | 3–5 рабочих дней | от 600 ₽/стр. | Заказать |
| Свыше 50 страниц | по договорённости | по договорённости | Заказать |
Срочный технический перевод — коэффициент ×1,5. Расчёт после анализа файла.
Сравните три уровня сервиса и выберите оптимальный для вашей задачи
| Постредактирование ИИ | Профессиональный перевод | Премиум-перевод | |
|---|---|---|---|
| Перевод с нуля специалистом | ✗ | ✓ | ✓ |
| Профильное образование переводчика | ✗ | ✓ | ✓ |
| Корректура и вычитка | частичная | ✓ | ✓ |
| Редактура профильным экспертом | ✗ | ✗ | ✓ |
| Вычитка носителем языка | ✗ | ✗ | ✓ |
| Подходит для публикаций и тендеров | ✗ | условно | ✓ |
| Срок | от 1 дня | 1–3 дня | 2–5 дней |
| Стоимость | от 250 ₽/стр. | от 600 ₽/стр. | от 950 ₽/стр. |
| Выбрать | Выбрать | Выбрать |
Переводили документацию RAMS для сертификации систем СЦБ. Переводчик явно знаком с EN 50126 — терминология точная, требования к SIL-уровням переданы верно. Сертификационный орган принял без замечаний.
Тендерная документация для международного конкурса на поставку тягового оборудования — около 120 страниц. Сделали быстро, глоссарий сохранили. Будем обращаться при следующих тендерах.
Регламент технического обслуживания на немецкий язык для нашего зарубежного партнёра. Чёткое исполнение, сроки выдержаны, специфическая терминология передана правильно.
Не нашли ответа — напишите Ольге в чат, ответим за минуту
Да, переводим полный комплект RAMS-документации: анализы надёжности, безопасности, готовности и удобства технического обслуживания. Переводчик имеет профильное транспортно-техническое образование и знаком с логикой требований EN 50126, что позволяет передавать документы без искажения смысла для сертификационных органов.
Да, работаем с документацией для всех видов рельсового транспорта: магистральные железные дороги, метрополитены, трамвайные сети, лёгкое рельсовое метро. Стандарты серии EN 50126/50128/50129 применяются для всех этих систем.
Переводим с русского и на русский язык, а также с английского, немецкого, французского, китайского, корейского и других языков. Для каждого языкового направления подбирается переводчик с профильным транспортно-техническим образованием.
Да. Срочность до 24 часов — коэффициент ×1,5 к базовой цене. При объёме до 5 страниц и заказе до полудня перевод готов в тот же день без надбавки. Для срочных проектов большого объёма подключаем команду переводчиков.
Загрузите документ, укажите языковую пару — получите прозрачный расчёт без скрытых комиссий.
Перетащите файл или выберите с компьютера — подсчитаем объём, определим язык и рассчитаем стоимость автоматически.