Перевод хозяйственных договоров
Ольга
Ольга
Менеджер
бюро переводов

  • Ответ~1 мин
  • Рейтинг4.98 ★
  • Заказов2 400+
  • Языков20+

Здравствуйте! 👋 Помогу с переводом юридических документов.

10:30

Загрузите договор, иск или доверенность — рассчитаем стоимость.

10:30

Переводчики с юридическим образованием. NDA до передачи файлов.

10:30

Бюро переводов «Ремарка», Москва

Перевод хозяйственных договоров

Точный перевод российских договоров по ГК РФ для иностранных партнёров и судов

Российские хозяйственные договоры содержат конструкции, не имеющие прямых аналогов в иностранных правовых системах. Договор подряда — не то же самое, что construction contract: различаются не только структура, но и правовые последствия, распределение рисков и порядок приёмки результата. Договор возмездного оказания услуг отличается от service agreement тем, что по ГК РФ заказчик может в одностороннем порядке отказаться от договора в любое время. Переводчик обязан знать эти различия.

В бюро «Ремарка» российские хозяйственные договоры переводят юристы, знакомые как с российским ГК, так и с целевыми правовыми системами: английским, немецким, французским, итальянским и другим правом. Они выбирают эквиваленты, отражающие правовую суть, а не просто слова.

Работаем для иностранных партнёров компаний, инвесторов, нуждающихся в переводе российского договорного портфеля, и юридических фирм, сопровождающих трансграничные транзакции или судебные разбирательства.

Все типы по ГК РФПодряд, услуги, поставка, аренда, агентирование, комиссия
Для иностранных партнёровИнвесторы, кредиторы, аудиторы, иностранные акционеры
Для судов и арбитражейПереводы для использования в иностранных судах и международном арбитраже
3 000+договоров переведено
25лет на рынке юридического перевода
20+языков для российских договоров
24 чстандартный срок для типового договора

Какие договоры переводим

Все типы российских хозяйственных договоров по ГК РФ

Договоры подряда и оказания услуг
  • Договор подряда (строительного, бытового, на выполнение проектных работ)
  • Договор возмездного оказания услуг
  • Договор на выполнение НИОКР
  • Аутсорсинговые и аутстаффинговые договоры
  • Договор управления (Д/У ценными бумагами, управление компанией)
  • Договор хранения (складское хранение, ответственное хранение)
Договоры поставки, купли-продажи и аренды
  • Договор поставки товаров
  • Договор купли-продажи (движимое имущество, доли, акции)
  • Рамочный договор поставки с приложениями-спецификациями
  • Договор аренды нежилых помещений и оборудования
  • Договор финансовой аренды (лизинг)
  • Договор дистрибьюции и дилерские соглашения
Агентские и посреднические договоры
  • Агентский договор (от своего имени / от имени принципала)
  • Договор комиссии
  • Договор поручения
  • Дистрибьюторский договор
  • Договор коммерческой концессии (франшиза)
  • Соглашение о намерениях (Letter of Intent / MOU)

Кому нужен перевод хозяйственных договоров

Работаем только с юридическими лицами и ИП

Российские компании с иностранными акционерами Иностранные акционеры запрашивают переводы действующих договоров на due diligence
Банки и финансовые учреждения Зарубежные банки, анализирующие договорный портфель российского заёмщика
Иностранные компании в России Иностранные поставщики и подрядчики, заключающие договоры с российскими контрагентами
Аудиторы и консультанты Международные аудиторские фирмы, проводящие due diligence российских компаний
Юридические фирмы Адвокаты, сопровождающие трансграничные транзакции и судебные разбирательства
Налоговые органы и регуляторы Перевод договоров по запросу иностранных налоговых или регуляторных органов

Наши переводчики

Юристы-переводчики со знанием российского и иностранного договорного права

СпециализацияРоссийское договорное право, ГК РФ, английский ↔ русский
СпециализацияДоговоры поставки, дистрибьюторские соглашения, немецкий и английский ↔ русский
СпециализацияАгентские договоры, франшиза, французский и итальянский ↔ русский

Сложности перевода российских договоров

Российское договорное право содержит конструкции, не имеющие прямых аналогов в Common Law системах. Неустойка — это заранее согласованный размер убытков, но в отличие от liquidated damages, суд может её снизить по ст. 333 ГК РФ. Это важное отличие, которое должно быть отражено в переводе или пояснении к нему.

Договор комиссии — ближайший аналог commission agreement, но механизм разный: комиссионер действует от своего имени, но за счёт комитента, что отличает его от типичного agency agreement в праве Великобритании. Наши переводчики знают эти различия и передают их корректно.

Неустойка vs liquidated damages
Договор комиссии vs agency agreement
Задаток / аванс / обеспечительный платёж
Существенное нарушение vs material breach
Форс-мажор по ГК РФ vs force majeure clause
Расторжение договора: судебный / внесудебный

Как мы работаем

01

Анализ

Определяем тип договора, применимое право и цель перевода (иностранный партнёр, суд, аудит). Это влияет на выбор терминологии и стиль перевода.

02

Перевод

Юрист, знакомый с российским и целевым иностранным правом, выполняет перевод с пояснениями для конструкций без прямых аналогов.

03

Редактирование

Проверка юридической точности терминологии и соответствия целевой правовой системе.

04

Сдача

Передаём в нужном формате. При необходимости — переводческий сертификат для суда или арбитража.

Наши гарантии

Конфиденциальность

NDA с каждым переводчиком. Коммерческие условия договоров защищены.

Сроки

Фиксируем срок в договоре. Типовой договор — от 24 часов.

Знание ГК РФ

Переводчики знают российское договорное право и иностранные аналоги.

Правки бесплатно

Правки по замечаниям вашего юриста — бесплатно 14 дней.

Двойная проверка

Каждый перевод проходит редактуру: сначала переводчик, затем независимый редактор с профильным образованием

Фиксированная цена

Стоимость согласовывается до начала работы и не меняется. Никаких скрытых доплат за форматирование или срочность

Стоимость перевода

Типовые хозяйственные договоры (подряд, услуги, поставка)от 400 ₽/стр.
Сложные многостраничные договоры с приложениямиот 430 ₽/стр.
Экспресс-перевод (до 24 ч)+50% к тарифу
Переводческий сертификат для судапо запросу

Точный расчёт — бесплатно, за 5 минут после отправки файла.

Почему «Ремарка», а не универсальное бюро

КритерийРемаркаУниверсальное бюро
ПереводчикЮрист со знанием российского и иностранного праваОбщий переводчик без юридической подготовки
Неустойка vs L/DПередают разницу корректноПереводят буквально, теряя правовой смысл
Пояснения к конструкциямДобавляют при необходимостиТолько буквальный перевод
Срок для типового договораОт 24 часовОбычно 2–3 рабочих дня
ПравкиБесплатно 14 днейПлатно или ограничены

Отзывы клиентов

★★★★★

Переводили большой пакет хозяйственных договоров для due diligence нашей компании иностранным инвестором. Быстро, точно, переводчик объяснил специфику некоторых российских конструкций. Инвестор остался доволен качеством.

Татьяна СмирноваCFO, производственная компания
★★★★★

Заказывали перевод договоров подряда и поставки для иностранного кредитора. Точный перевод с пояснениями по российским особенностям. Кредитор принял документы без дополнительных вопросов.

Виталий СоколовФинансовый директор, строительная группа
★★★★★

Регулярно обращаемся за переводом агентских договоров и дистрибьюторских соглашений с иностранными партнёрами. Бюро хорошо понимает разницу между российским агентированием и western agency. Рекомендую.

Надежда ПетроваЮрисконсульт, дистрибьюторская компания

Вопросы и ответы

Переводите ли вы типовые российские хозяйственные договоры?

Да. Переводим договоры подряда, оказания услуг, поставки, аренды, агентские договоры, договоры комиссии и другие типовые хозяйственные договоры по российскому праву. Переводчики знают ГК РФ и умеют корректно передавать его конструкции на иностранные языки.

Как вы передаёте на английский специфические конструкции ГК РФ?

Используем устоявшиеся эквиваленты и при необходимости пояснительные переводы. Например, неустойка передаётся с пояснением о праве суда снизить её по ст. 333 ГК РФ. Там, где прямого эквивалента нет, добавляем краткое пояснение в скобках.

Переводите ли вы договоры для иностранных партнёров или инвесторов?

Да. Это одна из частых задач: российская компания имеет действующие договоры и хочет предоставить их переводы иностранному партнёру, инвестору или банку. Переводим быстро и точно.

Переводите ли вы договоры для судебных разбирательств за рубежом?

Да. Переводим российские договоры для использования в качестве доказательств в иностранных судах или арбитраже. По запросу — с переводческим сертификатом, подтверждающим точность перевода.

Переводите ли вы договоры с иностранным правом на русский?

Да. Если ваш контрагент прислал договор по английскому, немецкому или французскому праву — переводим на русский. Объясняем принципиальные отличия от российских конструкций в сопроводительной записке по запросу.

Сколько стоит перевод хозяйственных договоров?

От 400 ₽/стр. Типовые хозяйственные договоры относятся к стандартной сложности. Точная стоимость — бесплатно, за 5 минут после отправки файла.

БЕСПЛАТНЫЙ РАСЧЁТ

Рассчитайте стоимость перевода за 30 минут

Загрузите документ, укажите языковую пару — получите прозрачный расчёт без скрытых комиссий.

  • Быстрый ответРасчёт за 30 минут. Срочное выполнение в тот же день.
  • Прозрачные ценыОплата за страницу или за слово. Никаких скрытых доплат.
  • 100% конфиденциальноФайлы в защищённом хранилище. NDA по запросу.
  • Гарантия качестваДвухэтапная редактура. Бесплатные правки 30 дней.
✓ Без предоплаты ✓ Дипломированные переводчики ✓ 4.98/5 рейтинг ✓ 2 400+ заказов

Расчёт по загруженному документу

Перетащите файл или выберите с компьютера — подсчитаем объём, определим язык и рассчитаем стоимость автоматически.

1Загрузка документа
📄
Перетащите файлы сюда
или нажмите кнопку, чтобы выбрать с компьютера
Выбрать файлы
PDF · DOC · DOCX · TXT · RTF · ODT · XLS · XLSX · PPT · PPTX · JPG · PNG
Рассчитать стоимость →