
Здравствуйте! 👋 Помогу с переводом юридических документов.
10:30Загрузите договор, иск или доверенность — рассчитаем стоимость.
10:30Переводчики с юридическим образованием. NDA до передачи файлов.
10:30Бюро переводов «Ремарка», Москва
Уставы, SHA, SPA и M&A документы — без права на двусмысленность
Корпоративная документация — фундамент любой международной сделки и основа отношений между акционерами. Устав компании, акционерное соглашение SHA, договор купли-продажи долей SPA, протоколы совета директоров — каждый из этих документов формирует права и обязанности сторон на годы вперёд. Ошибка в переводе корпоративного термина может привести к судебным спорам и потере контроля над активами.
Бюро «Ремарка» привлекает к переводу корпоративной документации исключительно юристов с профильным образованием и практическим опытом в корпоративном праве. Переводчик понимает разницу между drag-along и tag-along, знает структуру типичного SHA и правильно передаёт условия representations and warranties на русский язык.
Для каждой M&A сделки или корпоративного клиента формируем единый глоссарий терминологии, который применяется ко всем документам комплекта — от term sheet до финального SPA.
Полный комплект корпоративной документации для международных сделок и корпоративного управления
Уставы компаний, учредительные договоры, меморандумы об ассоциации. Перевод с сохранением структуры и нумерации статей. Создаём двуязычные версии с синхронизированными ссылками между разделами.
Shareholders’ Agreement и Share/Asset Purchase Agreement — ключевые документы корпоративных сделок. Точная передача условий drag-along, tag-along, pre-emption rights, representations and warranties. Единая терминология между SHA и SPA.
Протоколы заседаний совета директоров, решения общего собрания акционеров, корпоративные резолюции. Перевод с учётом требований российского и международного корпоративного права.
Корпоративные кодексы поведения, антикоррупционные политики, внутренние регламенты. Перевод с учётом требований законодательства обеих юрисдикций и корпоративных стандартов.
Работаем только с юридическими лицами и ИП
Корпоративные переводы выполняют только специалисты с юридическим образованием и практикой в корпоративном праве
Переводчики с дипломом юриста и практикой в корпоративном праве, M&A и международных сделках.
Понимают различия между российским гражданским правом и общим правом (common law) — основа для точного перевода корпоративных конструкций.
Конфиденциальность корпоративной структуры, условий сделки и коммерческих данных — под обязательным соглашением о неразглашении.
Корпоративное право: юридическая точность — не опция, а обязательство
Ошибка в переводе условий drag-along в SHA может лишить миноритарного акционера защиты. Неточный перевод representations and warranties в SPA создаёт риски при warranty claims. В корпоративном переводе недопустима даже малейшая двусмысленность — суды толкуют каждое слово буквально.
Каждый корпоративный перевод проходит двухэтапный контроль: юрист-переводчик выполняет перевод, юридический редактор проверяет точность каждого термина и соответствие обеим правовым системам.
Шесть шагов от файла до готового перевода — с контролем качества на каждом этапе
Через сайт, мессенджер, email или принесите в офис
Оцениваем объём, структуру и правовой контекст
Выбираем юриста с нужной корпоративной специализацией
Специалист работает с глоссарием сделки и правовыми стандартами
Юридический редактор проверяет точность каждого термина
Отправляем файл или забираете из офиса — точно в срок
Мы отвечаем за результат — не только словами
Исправим бесплатно в течение 7 дней, если перевод не соответствует заданию или правовым требованиям
NDA по запросу. Условия сделки и корпоративная структура не передаются третьим лицам
Нарушение срока по нашей вине — возврат предоплаты или скидка на следующий заказ
Сохраняем согласованный глоссарий корпоративных терминов — единство при повторных заказах
Каждый перевод проходит редактуру: сначала переводчик, затем независимый редактор с профильным образованием
Стоимость согласовывается до начала работы и не меняется. Никаких скрытых доплат за форматирование или срочность
Цена зависит от объёма. Точный расчёт — бесплатно, за несколько минут
| Объём | Срок | Стоимость | |
|---|---|---|---|
| До 5 страниц | 1 рабочий день | от 3 500 ₽ | Заказать |
| 5–20 страниц | 2–3 рабочих дня | от 650 ₽/стр. | Заказать |
| 20–50 страниц | 3–5 рабочих дней | от 600 ₽/стр. | Заказать |
| Свыше 50 страниц | по договорённости | от 550 ₽/стр. | Заказать |
Срочный перевод (менее 24 часов) — коэффициент ×1,5. Точный расчёт после анализа файла.
Сравните три уровня сервиса и выберите оптимальный для вашей задачи
| Постредактирование ИИ | Профессиональный перевод | Премиум-перевод | |
|---|---|---|---|
| Перевод с нуля специалистом | ✗ | ✓ | ✓ |
| Юридическое образование у переводчика | ✗ | ✓ | ✓ |
| Корректура и вычитка | частичная | ✓ | ✓ |
| Редактура юридическим экспертом | ✗ | ✗ | ✓ |
| Вычитка носителем языка | ✗ | ✗ | ✓ |
| Подходит для международных сделок | ✗ | условно | ✓ |
| Срок | от 1 дня | 1–3 дня | 2–5 дней |
| Стоимость | от 300 ₽/стр. | от 650 ₽/стр. | от 1 000 ₽/стр. |
| Выбрать | Выбрать | Выбрать |
Переводили SHA для международной M&A сделки. Единство терминологии между SHA и SPA — безупречное. Переводчик явно понимает корпоративное право обеих юрисдикций.
Регулярно переводим уставы и корпоративные протоколы для нашей группы компаний. Двуязычные версии с синхронной нумерацией — именно то, что нужно для международных партнёров.
Перевод SPA на 180 страниц в сжатые сроки сделки. Глоссарий согласовали заранее, качество на высоком уровне. Рекомендую для корпоративных M&A проектов.
Не нашли ответа — напишите Ольге в чат, ответим за минуту
Да. Работаем с полным комплектом корпоративной документации для сделок M&A: SHA, SPA, term sheets, disclosure letters, conditions precedent. Переводчики — юристы с практикой корпоративного права и участием в международных сделках.
Для каждой сделки или клиента ведём согласованный глоссарий корпоративных терминов. Все документы сделки переводятся с единой терминологической базой — это критично для последовательности SHA, SPA и DD report. Глоссарий сохраняется для повторных заказов.
Да. Оформляем двуязычные версии уставов и учредительных документов с синхронизированной нумерацией статей и пунктов. Это упрощает работу с документами в международной практике и при юридических разногласиях.
Да. Понимаем, что в M&A счёт часто идёт на дни. Организуем параллельную работу нескольких переводчиков с единым глоссарием. Сроки и ресурсы обсуждаем сразу после получения документов.
Да. Переводим протоколы заседаний совета директоров, решения общего собрания акционеров, корпоративные резолюции. Знаем требования к форме и содержанию корпоративных решений в разных юрисдикциях.
Да. Подписываем NDA по форме клиента или нашей стандартной форме. Условия сделки, корпоративная структура и коммерческие данные не передаются третьим лицам. Работаем с материалами, составляющими коммерческую тайну.
Загрузите документ, укажите языковую пару — получите прозрачный расчёт без скрытых комиссий.
Перетащите файл или выберите с компьютера — подсчитаем объём, определим язык и рассчитаем стоимость автоматически.