
Здравствуйте! 👋 Помогу с переводом юридических документов.
10:30Загрузите договор, иск или доверенность — рассчитаем стоимость.
10:30Переводчики с юридическим образованием. NDA до передачи файлов.
10:30Корпоративный протокол фиксирует решения органов управления компании — и именно в формулировках принятых решений кроется главная сложность перевода. «Одобрить крупную сделку по приобретению…» — это не просто фраза, а корпоративное одобрение с юридическими последствиями. Неточный перевод может привести к тому, что иностранный получатель неверно поймёт, что именно было одобрено.
Мы переводим протоколы советов директоров (Board of Directors Minutes), общих собраний акционеров (Annual/Extraordinary General Meeting Minutes), протоколы правления и наблюдательного совета. Особое внимание уделяем ключевым решениям: одобрению крупных сделок, сделок с заинтересованностью, изменениям в составе органов управления, назначению генерального директора.
Протоколы иностранных компаний переводим на русский язык для российских регуляторов, банков и судов. Соблюдаем корпоративную терминологию: Board Resolution, Shareholders’ Resolution, Written Resolution (без заседания) — каждый документ имеет свой правовой статус.
Все виды корпоративных решений — российские и иностранные
Работаем только с юридическими лицами и ИП
Специалисты по корпоративному праву России и зарубежных юрисдикций
Каждое принятое решение имеет юридические последствия. При переводе мы сохраняем точные формулировки решений — без смягчений, обобщений или интерпретаций.
KYC, due diligence, арбитраж — разные требования к точности
Единые термины для всего пакета документов компании
Формулировки принятых решений — особое внимание
Переводческий сертификат для банков и регуляторов по запросу
Принимаем DOCX, PDF, скан. Уточняем получателя перевода и нужен ли сертификат переводчика. Для пакетов — формируем корпоративный глоссарий.
Специалист по корпоративным документам. Одинаковые должности и органы — всегда одинаковые эквиваленты.
Формулировки принятых решений проверяются отдельно — они имеют наибольшее юридическое значение для получателя.
Файл в нужном формате + переводческий сертификат по запросу. Стандартный протокол — за 1 рабочий день.
Принятые решения передаются дословно — без интерпретаций и обобщений. Юридический смысл сохраняется полностью.
Стандартный протокол — 1–2 рабочих дня. Срочный заказ при подаче до 12:00 — в тот же день.
Корпоративные решения — чувствительная информация. NDA с клиентом, хранение на защищённых серверах.
Если банк или партнёр запросил уточнение — вносим правки без доплаты.
Каждый перевод проходит редактуру: сначала переводчик, затем независимый редактор с профильным образованием
Стоимость согласовывается до начала работы и не меняется. Никаких скрытых доплат за форматирование или срочность
Прозрачные цены без скрытых надбавок
Страница = 1 800 знаков с пробелами. Точный расчёт — бесплатно за 5 минут.
«Переводили протоколы ОСА за три года для due diligence британского покупателя. Большой объём, строгие сроки — Ремарка справилась отлично, терминология единая по всем документам.»
«Решения единственного участника для немецкого банка — регулярный заказ. Банк несколько раз менял требования к формату, Ремарка всегда адаптировала перевод без проблем.»
«Board Minutes нашей британской «материнской» компании переводим для российского регулятора. Качество стабильно высокое, переводчик понимает разницу между российским и британским корпоративным правом.»
Да. Переводим протоколы советов директоров, правления, наблюдательного совета российских компаний на английский, немецкий, французский и другие языки для иностранных акционеров, банков и партнёров.
Resolution of the Sole Participant of [Company Name] LLC — это стандартный эквивалент. Содержание передаётся полностью, включая все одобряемые решения и их формулировки.
Да. При M&A due diligence нередко требуется перевод протоколов за 3–5 лет. Работаем с большими объёмами, обеспечивая терминологическое единство через единый глоссарий компании.
Для большинства корпоративных целей (банки, инвесторы, партнёры) — нет. Мы выдаём переводческий сертификат. Нотариальные услуги мы не оказываем.
Да. Переводим протоколы советов директоров британских, американских, немецких, нидерландских и других компаний на русский язык для российских регуляторов и партнёров.
От 400 ₽/стр. Стандартный протокол — 2–8 страниц. Минимальная стоимость — 1 500 ₽. Пакет из 5 и более документов — скидка 10%. Точный расчёт бесплатно за 5 минут.
Загрузите документ, укажите языковую пару — получите прозрачный расчёт без скрытых комиссий.
Перетащите файл или выберите с компьютера — подсчитаем объём, определим язык и рассчитаем стоимость автоматически.