
Здравствуйте! 👋 Я Ольга, менеджер бюро переводов «Ремарка». Чем могу вам помочь сегодня?
10:30Вы можете общаться со мной голосовыми сообщениями.
10:30Кроме русского я понимаю английский и итальянский. 🇷🇺 🇬🇧 🇮🇹
10:30Инструкции, руководства, спецификации, чертежи
Договоры, контракты, учредительные документы
Исследования, протоколы, заключения, инструкции
Интерфейсы, документация, локализация ПО
Локализация, SEO адаптация, международный рынок
Специализированные переводчики для каждой отрасли — точная терминология и глубокое понимание предмета
Договоры, иски, доверенности, уставы, лицензии
Конструкторская документация, инструкции, патенты, стандарты
Медкарты, инструкции к препаратам, клинические исследования
Интерфейсы, документация API, игры, мобильные приложения
Сайты, презентации, SMM, рекламные материалы
Отчётность, аудит, проспекты эмиссии, банковские документы
Декларации, сертификаты происхождения, контракты, инвойсы, ВЭД-документы
Научные статьи, диссертации, рефераты, рецензии
Заявки ВОИС, описания изобретений, товарные знаки
SEO-адаптация, CMS, интернет-магазины, мобильные приложения
Официальные письма, протоколы, корпоративные обращения
Документы, тексты, публикации — точно и в срок
Шесть шагов от файла до готового перевода — с контролем качества на каждом этапе
Загрузите документ через сайт, мессенджер, email или принесите в офис
Оцениваем объём, тематику и сложность — сообщаем стоимость и срок за несколько минут
Выбираем переводчика с профильным образованием именно в вашей области
Специалист работает с соблюдением отраслевой терминологии и стиля оригинала
Независимый редактор проверяет точность, стиль и соответствие заданию
Отправляем файл или вы забираете из офиса — точно в оговорённый срок
Три уровня сервиса — от бюджетного редактирования ИИ-перевода до премиального с экспертной проверкой
Профессионалы с многолетним опытом — каждый специализируется в своей области

Полный пакет закрывающих документов — без дополнительных запросов в бухгалтерию
Работаем с бюро второй год: переводим договоры с европейскими поставщиками. Юридическая терминология точная, глоссарий сохраняется от заказа к заказу. Документооборот удобный — договор, счёт, акт без лишних вопросов в бухгалтерию.
Переводили техническую документацию на немецкий для международного тендера — 120 страниц за 4 дня. Терминология соответствует отраслевым стандартам, замечаний от зарубежного партнёра не было. Сроки соблюдены точно.
Регулярно заказываем юридические переводы контрактов на английский и французский. Сроки всегда соблюдаются, менеджер на связи. Работаем по договору — закрывающие документы приходят вовремя, бухгалтерия довольна.
Заказывали перевод медицинской документации для регистрации препарата в Росздравнадзоре. Переводчики знают фармацевтическую специфику, регуляторная терминология без ошибок. Первый раз без замечаний — редкость.
Перевели пакет ВЭД-документов: инвойсы, спецификации, сертификаты происхождения с китайского. Сроки сжатые — справились. Ценю то, что сразу понимают задачу и не задают лишних вопросов.
Переводим корпоративные IT-документы: технические задания, SLA, политики безопасности. Команда понимает IT-специфику, предлагает правки по смыслу, не только по форме. Сотрудничаем несколько лет стабильно.
Советы, разборы, экспертные статьи
Загрузите документ — автоматически определим объём, язык и дадим точную оценку за минуту
Перетащите файл или выберите с компьютера — подсчитаем объём, определим язык и рассчитаем стоимость автоматически.
Загрузите файл — и через несколько минут получите точный расчёт стоимости и сроков