Перевод чертежей в AutoCAD в Москве

Перевод чертежей в AutoCADКак правило перевод чертежей в программе Autocad относится к обычному техническому переводу и часто сопутствует ему. Чертежи идут в качестве иллюстрации к инструкциям и другим техническим документам. И умение грамотно их переводить является одним из основных требований к квалификации технического переводчика. Наше бюро сотрудничает и пользуется услугами только лучших профессиональных переводчиков технической направленности, которые накопили приличный опыт работы именно в чертежных программах. Недостаточно хорошо владеть иностранным языком, необходимо владеть специальной терминологией и навыками работы в Автокаде для того, чтобы заменить исходный текст на текст перевода.

В какой программе работаем

Программа Autocad от компании Autodesk является самой популярной, хотя и далеко не единственной программой для работы с чертежами. Помимо нее часто используется КОМПАС-3D и Ashampoo® 3D CAD Architecture, а также многочисленные программы по разработке чертежей строительства дома или дизайна интерьеров. Очень желательно переводчику освоить также эти программы и уметь выполнять переводы с их помощь. Файлы используемые программой AutoCAD обычно имеют расширение .DWG, реже .DXF.

Большим минусом при работе переводчика в чертежной программе является невозможность использования программ ТМ (транслейшн мемори или память переводов). Не смотря на очень большое количество повторений (иногда более 90%) напрямую использовать CAT программы невозможно. Только при помощи вспомогательных промежуточных программ. Например, экспортируя текстовый массив из Автокада сначала в Эксель, выполнив перевод там и позже обратно залить в чертеж. Однако данная операция отнимает очень много времени и часто проще переводить повторы в чертежах вручную, чем экспортировать/импортировать их.

При переводе чертежей и схем в программах типа Автокад, используется два возможных способа перевода: 1. с заменой исходного текста на переводимый (так называемый одноязычный способ), и 2. с оставлением исходного текста и размещением его перевода рядом, как правило, под исходным текстом (двуязычный или многоязычный способ). Какой из способов выбрать – целиком на усмотрение заказчика. Если его специалисты немного владеют английским, то двуязычный способ предпочтительнее, так как часто на английском языке даже понятнее, о чем в чертеже идет речь. Хотя при таком способе чертеж выглядит менее презентабельно и более информационно насыщенным. Проще говоря, чертеж получится перегруженным информацией и пользоваться им будет все же не очень удобно.

Преимущества использования программы AutoCAD в техническом переводе

Роль программы в иллюстрации технических документов

AutoCAD, разработанная компанией Autodesk, является ключевым инструментом в области технического перевода, играя важную роль в иллюстрации технических документов. Программа предоставляет возможность создания высококачественных чертежей, которые служат визуальным дополнением к инструкциям, техническим руководствам и другим документам. Это особенно важно в сферах, где точность и ясность информации играют решающую роль.

Эта инженерная программа позволяет переводчикам встраивать переведенный текст непосредственно в чертежи, обеспечивая единый и четкий визуальный контекст для пользователей, говорящих на разных языках. Эта возможность значительно упрощает восприятие информации, особенно когда речь идет о сложных технических конструкциях или процессах.

Плюсы работы с чертежами в AutoCAD для переводчика

  1. Сохранение формата и структуры. AutoCAD обеспечивает точное сохранение формата и структуры исходных чертежей при переводе. Это гарантирует, что переведенный текст органично впишется в существующий дизайн, сохраняя его читаемость и профессиональный вид.
  2. Эффективное использование терминологии. Программа предоставляет возможность создания глоссариев и библиотек терминов, что существенно облегчает переводческий процесс. Это особенно важно в технических областях, где точность терминологии играет ключевую роль.
  3. Интеграция с другими программами. AutoCAD легко интегрируется с другими программами и инструментами, что позволяет переводчикам эффективно использовать дополнительные средства для улучшения качества перевода и ускорения процесса.
  4. Визуализация сложных концепций. Чертежи, созданные в AutoCAD, позволяют визуализировать сложные технические концепции. Это делает перевод более доступным и понятным для конечного пользователя, даже если он не является специалистом в данной области.
  5. Оптимизация рабочего процесса. AutoCAD ускоряет процесс перевода чертежей, предоставляя инструменты для быстрого и эффективного внесения изменений. Это особенно важно в ситуациях, где необходимо обновлять переводы в соответствии с изменениями в документации.

В итоге, использование программы в техническом переводе не только повышает эффективность работы переводчика, но и обеспечивает высокую качественную визуализацию технической информации, делая ее более доступной и понятной для многоязычной аудитории.

Перевод чертежей в московском бюро переводов «Ремарка»

С 2001 года мы накопили значительный опыт работы не только с техническими переводами, но и в значительной степени с разного рода вспомогательными программами, одной из которых является программа AutoCAD от компании Autodesk. Стоимость перевода чертежей в Автокад рассчитывается следующим образом: 1. Определяем стоимость перевода как обычно по прайс-листу: стоимость перевода языка умножаем на 1 стандартную страницу, которая составляет 1800 знаков с пробелами исходного текста в чертеже. Полученную сумму удваиваем, так как время, которое затрачивается на работу с чертежами в два и более раз больше, чем при переводе обычного сплошного текста. Таким образом вычисляется примерная стоимость перевода чертежей. Однако намного лучше будет прислать имеющиеся у вас для перевода чертежи нам по электронной почте, чтобы получить точную и исчерпывающую стоимость всей работы по переводу и форматированию файлов, а также необходимые для этого сроки работы.

 

Если понравилось, делитесь:




    3 комментария на «“Перевод чертежей в AutoCAD в Москве”»

    1. Ваши вопросы по профессиональному переводу чертежей в Автокад и других программах вы можете задавать здесь. Мы с радостью постараемся на них ответить.

    2. Энекс:

      Добрый день! У нас есть много текста на английском в эксель и порядка 10 схем в автокаде. В основном чертежи, текста мало. Возьметесь за такой перевод?

      • Здравствуйте! Да, конечно, мы специализируемся на технических переводах чертежей в автокад. Присылайте файлы на info@remarka.biz и мы сможем оценить точную стоимость работы по переводу.

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *


    Спасибо за вашу обратную связь! Для нас она очень важна.

    Офис бюро в Москве

    Химки, ул. Молодежная, 70, +7(925) 985-33-73

    Офис бюро в Москве

    м. Некрасовка, ул. Лавриненко, 1, +7 (977) 317-41-58











    Выберите ближайший офис